О ты, дикарь, злодей тупой,Как лебедь, я спою, конец встречая свой,Да, смерть своюЯ воспоюС поникшей головой.Ужасней ты пиратов всех,Кого морских сирен прельщает звонкий смех,Влечет, зоветВ глубины водГоловорезов тех.С большой дороги ты бандит;Но все же предо мной никто не устоит:Орфей-геройСвоей игройИ дьявола смирит.

Дон Трагедио. Я не могу сделать этого. (Вкладывает меч в ножны.)

К костям, мне кажется, прилипла плоть моя;Жива ли плоть или из камня я?

Мсье Пантомим мечется по сцене и указывает себе на голову.

Ахинея. Чего хочет этот молчальник?

Книготорговец. Он указывает себе на голову — тоже, видно, претендует на венок.

Ахинея. Милый юноша!

Миссис Чтиво. О, мой любимый, как мне выразить смятение моей души?!

Синьор Опера. Я уверен, что чувствую его, если только любовь способна даровать нам взаимопонимание. Я тоже исполнен страха.

Миссис Чтиво. Поцелуй же меня!

Впустую ждут король и герой,Безответно меня любя,Зазря дары воздвигнут горой —Я создана для тебя.Хотела бы векСреди ласк и негНа груди твоей пребывать я!

Синьор Опера.

О, как страстно буду тебя целовать,Когда к нам на ложе сойдет благодатьИ падем друг другу в объятья!

Ахинея. «И падем друг другу в объятья!» Но ах, что за шум я слышу?!

Лаклесс. А теперь, милостивые государи, перед вами появится вестник.

Входит вестник.

Вестник.

Постой, богиня, не спеши вручать свой приз,Всесильный дух торопится к нам вниз.Он за тебя сражался много летИ за тобой в сужденьях шел вослед,Лавровый сыну своему вручит венокС тем, чтобы здесь другим он увенчаться мог[76].

Ахинея.

Решенье я не изменю — оно закон;Но наш театр пускай возглавит он.

Лаклесс. Вслед за ним появляется граф Образин из Оперного театра в Хеймаркете[77].

Входит граф Образин. Вестник уходит.

Ахинея.

Сюда, увы, о всемогущий граф,Явились вы, изрядно опоздав.

Граф Образин.

Я бескорыстен, ибо не таков,Чтобы возглавить бардов-дураков.Мне звезды предсказали жребий мой:Стать в Англии любых утех главой.И вам помочь я в маскарадах радС условием: синьор — лауреат.

Дон Трагедио.

Где ваша речь? Готова?

Граф Образин.

Что там речь!Коли из дури можно толк извлечь,Дать титул Ахинее и ему —Вот роль, какую я себе возьму.

Ахинея.

Клянусь Аидом — принят договор:Увенчан будет лаврами синьор.

Миссис Чтиво.

Долой других ловцов наград!Синьор, ты наш лауреат.Светлейшей Ахинеи тронТобою будет защищен.Ты ей отныне будешь мил,Твой нежный глас ее пленил;Шекспир и вы,Конгрив, увы,Ваш бой с глупцами зряшным был.Твоя лишь сладостная властьЗаставит всех смиренно пасть;Смотри на них — они пьяны,Видений радужных полны:Пока поешь ты, муж женеГотов довериться вполне.А финансист,Авантюрист,От страха не дрожит, как лист.

Входит Харон.

Лаклесс. Что такое, Харон? Ведь твой выход позже.

Харон. Да будет вам, сударь!… Беда! Мы пропали! Там за дверями сэр Джон Хватайих, а с ним констебль.

Входят сэр Джон и констебль.

Констебль. Это вы постановщик кукольного представления?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Фарсы

Похожие книги