И у меня башка того гляди, свернется.

Звери

А если пришлось,И нам удалось,За мысли сочтется.

Фауст

(как прежде)

В груди огонь! В глазах виденье!Бежать отсюда поспеши!

Мефистофель

(как прежде)

По крайней мере, нет сомненья,Они поэты от души.

(Котел, за которым мартышка до сих пор не смотрела, начинает перекипать, возникает большое пламя, подымающееся в трубу. Ведьма спускается по пламени со страшным криком.)

Ведьма

Ау! Ау! А вот и я!Ах, ты проклятый зверь! Свинья!Забыл котел! Спалил меня!Проклятый зверь!Кто в эту дверь?

(Завидев Фауста и Мефистофеля.)

Кто здесь теперь?Как смели к нам?Что нужно вам?Ах, сто чертейВам до костей!

(Она опускает уполовник в котел и брызжет пламенем на Фауста, Мефистофеля и зверей. Звери визжат.)

Мефистофель

(перевернув метлу, которую держит в руке, бьет по склянкам и горшкам)

В кусочки, — глянь!Всю эту дрянь,Ты, шельма, не робей,Я пошутил,Я такт пробилК мелодии твоей!

(В то время, как ведьма, в злобе и ужасе отступает.)

Признала, что ль,Ты шкура, кто я сам?Владыка твой, я милостив уж слишком;Пойду тузить по всем углам, —Конец тебе и всем твоим мартышкам!Иль красного плаща не признаешь?Петушьего пера ты не узнала?Чтоб назвался я, видно, пожелала?Или лицо мое не то ж?

Ведьма

Затменья, господин, простите миг единый!Ведь я ноги не вижу лошадиной,И пары воронов тут нет[68].

Мефистофель

Прощаю дерзостные речи;Действительно с последней встречиС тобой прошло немало лет.Да и культура, — свет сначала,Затем и черта прилизала.И призрак Севера не бродит между нами.Куда девался хвост, с рогами и когтями?Зато с ногою мне возиться суждено,И на людях она смущала;Так икры я завел фальшивые давно,Как носит юношей немало.

Ведьма

(пляшет)

Схожу с ума — и стариной тряхну,Как вижу я их милость сатану!

Мефистофель

Не смей меня ты звать, как в старину.

Ведьма

Чем это имя гнев могло ваш заслужить?

Мефистофель

Оно уж баснь, и все над ним смеются;Но людям оттого не лучше стало жить:От злого отошли, а злые остаются.Я господин барон, — ты уши приготовь,Я кавалер, каких и мало.Высокая во мне (сама ты знаешь) кровь;А вот и герб мой, — чай, видала?

(Делает неприличное движенье.)

Ведьма

(заливаясь смехом)

Ха, ха! Да с вами тут беда!Вы сорванец, — и были им всегда!

Мефистофель

(Фаусту)

Вот, друг, ты можешь поучиться,Как надо с ведьмой обходиться.

Ведьма

Скажите, чем служить вам, господа?

Мефистофель

Известного нам соку дай сюда!Но я прошу, какого нету старе;Удваивают силы в нем года.

Ведьма

Охотно! Я бутылку знаю,Я и сама к ней припадаю,Уж нет и вони в ней, так сок-то притомлен,Стаканчик я налью, — и выпьет, не услышит.

(Тихо.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги