Вот так прекрасные находки!С дрожащих струн, из женской глотки,Сплетаясь, звук ко звуку льнет.Что мне до певчего их вздора?Щекочет уши он, нет спора, –Но сердце –  сердце не дрогнет.СфинксЗавел ты речь о сердце тоже!Пустой мешок из старой кожиСкорей к лицу тебе идет.Фауст

(подходя)

Как дивно это все! Я ощущаюДовольство здесь от сердца полноты!Я в безобразном всюду замечаюВеликого прекрасные черты.Все это мне и памятно и свято!Я чувствую, что счастье рок сулит!Что мне напомнил этот строгий вид?

(Указывая на сфинксов.)

Пред этими Эдип стоял когда-то.

(Указывая на сирен.)

Пред этими, в тисках пеньковых пут,Улисс бессильно корчился.

(Указывая на муравьев.)

Вот этиСбирают клады, высшие на свете.

(Указывая на грифов.)

А эти их прилежно стерегут.Я обновляюсь духом, полн сознаньяВеликих этих образов! ВстаютВеликие в душе воспоминанья!МефистофельВ другой бы раз ты проклял их семью,А тут находишь много в них отрады:Где ищем милую свою,Там и чудовищам мы рады!Фауст

(сфинксам)

Вы, лица женщин, дайте мне ответ:Видали ль вы Елену или нет?СфинксыНаш род до дней ее не достигает:Из нас убил последних Геркулес.О ней спроси Хирона: обегаетОн всю равнину в эту ночь чудес;И если он помочь тебе захочет,То этим твой успех вполне упрочит.СиреныЗдесь все это достижимо!Как Улисс у нас гостил,Не спеша с презреньем мимо,Нам он много сообщил.Все расскажем мы охотно,Поживи лишь беззаботноУ зеленых волн морских!СфинксНет, герой, беги от них!Прочнее уз пеньковых ОдиссеяТебя пусть свяжет добрый наш совет:Найди Хирона и –  сомненья нет –Узнаешь все: ручаюсь в том тебе я.

Фауст удаляется.

Мефистофель

(с досадою)

Что там за крик, за взмахи крыл?СфинксЗа ними уследить нет сил.Одна другой на смену птицы мчатся;Охотнику за ними не угнаться.СфинксКак бурный вихрь, сюда толпа летитБыстрей, чем стрелы, что пускал Алкид.То мчится стая быстрых стимфалид,При клювах коршунов, с гусиными ногами.Нас карканьем приветствуют они,В надежде здесь усесться между нами,Попасть в наш круг: ведь нам они сродни.Мефистофель

(как бы с испугом)

Что там еще за мерзость зашипела?СфинксНе бойся: это головы былойЛернейской гидры; хоть они от телаОторваны, но заняты собой.Но что с тобою? Ты пришел в расстройство!Что за ужимки, что за беспокойство?Чего ты хочешь? Уходи!Я вижу: та толпа там, позади,Тебе невольно вертит шею.Что ж, не стесняйся, познакомься с нею!К красавицам поближе подойди,К ним, ламиям веселым, миловидным,С улыбкой нежной и челом бесстыдным,Любимицам сатиров молодых.К проказам их они совсем не строги:Себе меж ними может козлоногийПозволить все. Узнай поближе их!Мефистофель
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже