– Прости меня. Моя мать сказала бы, что я не дал себе труда немного подумать. Ты очень устал. Тебе нужно было плыть на корабле.

– Мое тело изнемогло, это правда, – с улыбкой отозвался Никомед. – Но твое присутствие делает меня снова молодым.

И действительно, когда он присоединился к Цезарю за завтраком в Халкедоне, где располагалась царская резиденция, он был бодр, говорлив и казался хорошо отдохнувшим.

– Как ты понимаешь, – сказал он, стоя на широком молу, опоясывавшем гавань в Халкедоне, – у меня имеется небольшой военный флот. Двенадцать трирем, семь галер с пятью рядами гребцов каждая и четырнадцать беспалубных кораблей. Это здесь. И еще есть в Хрисополе и в Даскилии.

– Разве Византии не имеет своей доли в пошлине с Боспора?

– Не сейчас. Раньше византийцы действительно брали пошлину. Они были очень сильны, у них был флот, почти равный родосскому. Но после падения Греции, а потом и Македонии им пришлось держать большую сухопутную армию, чтобы сдерживать фракийских варваров, которые все еще нападают на них. Византии просто не мог себе позволить содержать и флот, и армию одновременно. Поэтому теперь пошлину собирает Вифиния.

– Вот почему у тебя несколько скромных маленьких флотов.

– И вот почему я должен сохранить мои скромные маленькие флоты! Я могу отдать Риму десять трирем и пять галер. И еще десять беспалубных кораблей. Остальные предстоит нанять.

– Нанять? – рассеянно переспросил Цезарь.

– Конечно. Как же, ты думаешь, мы набираем флоты?

– Как и мы! Мы строим корабли.

– Расточительно. Но ведь это вы, римляне! – сказал царь. – Держать на плаву собственные корабли, когда они не нужны, стоит больших денег. Поэтому у нас, эллинов Азии и Эгейского моря, флоты минимальные. Если вдруг нам нужны дополнительные корабли, мы нанимаем их.

– Нанимать корабли? Но где? – с изумлением спросил Цезарь. – Если бы корабли можно было взять в Эгейском море, Терм уже давно командовал бы ими.

– Конечно, не в Эгейском море! – с презрением фыркнул Никомед, радуясь тому, что может что-то преподать этому страшно умному юноше. – Я найму их в Пафлагонии и Понте.

– Ты хочешь сказать, что Митридат одолжит корабли своему врагу?

– А почему бы нет? Сейчас они болтаются без дела, и это стоит ему денег. У него не хватает солдат, чтобы укомплектовать команды. Не думаю, что он планирует вторжение в Вифинию и в римскую провинцию Азия в нынешнем или будущем году.

– Значит, мы заблокируем Митилену кораблями, принадлежавшими царству, с которым Митилена так хочет союзничать! – сказал Цезарь, качая головой. – Удивительно.

– Нормально, – быстро возразил Никомед.

– И как же ты собираешься нанимать?

– Через агента. Самый надежный человек сейчас здесь, в Халкедоне.

Цезарь подумал о том, что, вероятно, если корабли будут наняты царем Вифинии для Рима, то Рим должен будет за них заплатить. Но поскольку Никомед, казалось, считал данную ситуацию обычной, Цезарь умно попридержал язык. Во-первых, у него не было денег, а во-вторых, у него не было полномочий на добывание денег. Следовательно, лучше всего принять обстоятельства так, как есть. Но он начал понимать, почему у Рима возникали проблемы в его провинциях и с клиентами-царями. Из разговора с Термом он заключил, что Вифинии заплатят за этот флот – когда-нибудь в будущем. Теперь же он понял, сколько лет Вифинии придется ждать этого.

– Ну вот, обо всем договорились, – сказал царь шесть дней спустя. – Твой флот будет ждать тебя в гавани Абидоса. Можешь забрать его в пятнадцатый день вашего октября. Это почти через два месяца. И конечно, ты проведешь это время со мной.

– Я должен сам следить за тем, как собирают корабли, – возразил Цезарь, не потому, что он так уж хотел избавиться от царя, а потому, что считал контроль необходимым.

– Ты не можешь следить за этим, – сказал Никомед.

– Почему?

– Так не делается.

Они вернулись к Никомеду. Цезарь теперь не чувствовал неприязни к нему. Чем дольше он общался со стариком, тем больше тот ему нравился. И его жена. И ее собачка.

* * *

Поскольку требовалось чем-то занять предстоявшие два месяца, Цезарь наметил путешествия в Пессинунт, Византии и Трою. К сожалению, царь настоял на том, чтобы сопровождать его в Византии, к тому же морем, поэтому Цезарь так и не попал ни в Пессинунт, ни в Трою. Дорога, которая заняла бы два-три дня по суше, растянулась почти на месяц при плавании на корабле. Путешествие с царем оказалось утомительно медленным, поскольку царь останавливался в каждой рыбачьей деревушке и позволял ее обитателям лицезреть свое величество в полном блеске – хотя, из уважения к Цезарю, без толстого слоя косметики.

Греческий по природе и населению, Византии существовал шестьсот лет на мысу гористого полуострова на Боспоре, со стороны Фракии, и имел одну гавань в форме рога с северной стороны и другую, более открытую, с южной. Высокие стены города были мощно укреплены, а о его богатстве свидетельствовали размеры и красота зданий, как частных, так и общественных.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги