— Ошеломлена?.. Что ж, п-подождем, пока маркиза оправится, — кивнул король и повернулся к Виктору де Неверу. — Вы по делу графа д’Ольсино, сударь?
— Да, ваше величество. Отец хотел узнать, насколько оно продвинулось.
— Оно продвинулось, сударь, — заверил Людовик и посмотрел на Женьку. — Возможно, я уже сегодня смогу сообщить вам имя убийцы графа д’Ольсино.
— Благодарю, ваше величество.
— П-прием окончен. Я прошу остаться только маркизу де Шале.
— Государь, — подался вперед Генрих, почувствовав, видно, что все теперь не будет так просто.
— Извольте п-подождать супругу в галере, сударь, — остановил его жестом король и стал ждать, когда де Шале и все остальные выйдут.
Публика, слегка разочарованная, что не увидит настоящего финала этого интересного приема, удалилась.
Король, оставшись наедине с фехтовальщицей, заговорил не сразу. Сначала он молча прошелся до дверей, красноречиво стуча каблуками по паркету, потом направился к окну и постоял там, думая о чем-то, и только после этого снова вернулся к дерзкой супруге своего фаворита.
— Почему вы не приняли п-предложение стать моим личным телохранителем, сударыня? — спросил Людовик. — Вы понимаете, что я п-предложил вам достаточно, то есть все, что мог предложить Жанену де Жано?
— Да, понимаю, ваше величество, но вы опоздали, я уже была замужем.
— То есть, быть Жаненом де Жано вам показалось недостаточно?
— Недостаточно.
Король помолчал, потом продолжил:
— Господин де Санд хлопотал на днях о патенте учителя фехтования на ваше имя. Вы получите патент и разрешение носить публично мужскую одежду, если…
— Если…
— Вы должны оставить Генриха де Шале. Я п-посодействую в том, чтобы брак был аннулирован без неприятных для вас п-последствий, и в дальнейшем обеспечу вам свое покровительство.
Прозвучи это предложение месяц назад, фехтовальщица бы не колебалась, но сейчас все было по-другому.
— Я… я не могу оставить Генриха, ваше величество.
— Если вы этого не сделаете, вас п-препроводят в тюрьму, сударыня.
— Вы имеете в виду дело де Жуа?
— Дело де Жуа? Какая г-глупость. Я знаю, что вы откупитесь. Я имею в виду другое дело. Если вы не оставите Генриха де Шале, Виктор де Невер сегодня же узнает имя убийцы графа д’Ольсино.
— О чем вы, государь?
— Не надо отрицать, сударыня. Господин де Летанг все рассказал мне. Судя по всему, это было настоящее убийство. Сейчас вам п-подадут бумагу, и вы подпишите согласие на развод. Ваше венчание все равно было незаконным.
— Священник был настоящим, государь.
— Да, и он уже отослан в один из самых глухих приходов. Вы п-подпишите бумагу?
— Я не могу, государь.
— Здесь нет ничего п-постыдного. Ведь вы вышли за маркиза из-за денег и вам не стоит так упорствовать.
Но Женька упорствовала. Именно сейчас она могла доказать не столько королю, сколько себе, что вышла замуж не из-за того миллиона евро, который пообещал ей за «мирный финал» Марк Монрей.
— Я отказываюсь подписывать вашу бумагу, государь, — твердо сказала она.
— Это ваше окончательное решение?
— Да.
— Хорошо.
Король подозвал офицера охраны, который стоял у дверей и спросил:
— Господин де Шале все еще в г-галерее?
— Да, ваше величество.
— А господин де Невер?
— Да, ваше величество. Все еще в галере, ваше величество.
— Все? Это п-превосходно. Зовите всех.
Общество снова вернулось в приемную залу и выжидающе посмотрело на короля.
— Господа, — громко сказал Людовик, — я желаю объявить, что несостоятельность к-королевского слова, в которой нас так часто упрекают в п-памфлетах, больше не имеет места при французском дворе! Виновник смерти графа д’Ольсино найден. Это, присутствующая здесь, маркиза де Шале. Я говорил с ней, и она во всем созналась. Так, сударыня?
Все тихо ахнули и посмотрели на фехтовальщицу.
— Да, — сказала она, но не со смирением, а с гордостью. — Мы дрались с графом за павильоном де Жанси. Я вызвала его на дуэль. Он заслужил такую смерть, он преступник!
Придворные зашумели и растерянно переглянулись.
— Не вам решать, чего заслуживают мои поданные, сударыня, — холодно заметил король и повернулся к Виктору. — Вы довольны, господин де Невер?
— Да… Я доложу герцогу, — в некотором замешательстве пробормотал Виктор.
— Охрана, арестуйте маркизу де Шале и п — препроводите ее в Бастилию, — приказал офицеру король. — Там она будет находиться до решения королевского суда.
— Государь, постойте! — рванулся вперед Генрих, но охранники преградили ему путь.
— Не делайте глупостей, де Шале, — сказал король. — Ваши шутки п-перестали всех развлекать, как должно. Жениться на Жанне де Бежар — это было великолепно, но слишком неосторожно с вашей стороны. Вам нужно отдохнуть, поехать куда-нибудь. Господин де Конде, п-прошу вас, уведите маркиза. На нем лица нет, и мы п-понимаем его чувства, они оскорблены — жена оказалась преступницей.
Де Шале увели, а Женьку препроводили вниз, посадили в закрытый экипаж и повезли по мокрым от дождя улицам.
11 часть. Тайм-аут
Согласно титулу