She choked a little-and even so was touched.Она усилием воли сдержала слезы, но тем не менее была растрогана.
The bare suggestion of sympathy brought back the old days so definitely gone forever.Отзвук прежней нежности в его словах вызвал в ней воспоминания о далеких, навсегда ушедших днях.
If only they could be brought back!О, если бы их можно было вернуть!
"I don't want you to feel distressed about me, though," he went on, before she could say anything to him.- Я не хочу, чтобы ты так убивалась из-за меня, -сказал Каупервуд, прежде чем она успела заговорить.
"I'm not through with my fighting.- Я еще не сдался.
I'll get out of this.И я выкарабкаюсь из этой истории.
I have to go to prison, it seems, in order to get things straightened out properly.Мне, правда, придется сесть в тюрьму, чтобы еще больше не запутать положения.
What I would like you to do is to keep up a cheerful appearance in front of the rest of the family-father and mother particularly.К тебе у меня одна только просьба - не унывать в присутствии других членов семьи, особенно отца и матери.
They need to be cheered up."Необходимо поддержать в них бодрость духа.
He thought once of taking her hand, then decided not.На мгновение ему захотелось взять ее за руку, но он сдержался.
She noted mentally his hesitation, the great difference between his attitude now and that of ten or twelve years before.Лилиан мысленно отметила это движение. Какая разница по сравнению с тем, что было десять -двенадцать лет назад!
It did not hurt her now as much as she once would have thought.Но теперь это не причиняло ей такой боли, какую она испытала бы прежде.
She looked at him, scarcely knowing what to say.Она смотрела на мужа и не находила слов.
There was really not so much to say.Да и что могла она ему сказать?
"Will you have to go soon, if you do have to go?" she ventured, wearily.- Значит, если все так и будет, тебе скоро придется нас покинуть? - с трудом выжала она из себя.
"I can't tell yet.- Я еще не знаю.
Possibly to-night. Possibly Friday.Возможно, даже сегодня, возможно, в пятницу.
Possibly not until Monday.А может быть, только в понедельник.
I'm waiting to hear from Steger.Я жду вестей от Стеджера.
I expect him here any minute."Он должен быть здесь с минуты на минуту.
To prison!В тюрьму!
To prison!В тюрьму!
Her Frank Cowperwood, her husband-the substance of their home here-and all their soul destruction going to prison.Фрэнк, ее муж, опора всей семьи, должен будет сесть в тюрьму!
And even now she scarcely grasped why! She stood there wondering what she could do.Она и сейчас еще не понимала, за какую провинность, и стояла в недоумении: что же ей теперь делать, как быть?
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги