Фирма «Дагдейл и Мартин» занимала небольшой офис на первом этаже фешенебельного многоквартирного дома. Коренастый швейцар сообщил Сильвии, что она опоздала: офис закрывался в четыре тридцать. Мужчина отошел в сторону, а Сильвия постучала в дверь. Она хотела уже развернуться и уйти, когда ей открыли.

– Добрый вечер, меня зовут Сильвия Хьюитт. Могла бы я поговорить с кем-нибудь касательно квартиры мистера Морено?

– Он больше не арендатор, – сказал неприветливый седоволосый мужчина.

– Да, я знаю, но не могли бы вы выслушать, что заставило меня приехать сюда? Я проделала долгий путь из Англии.

– Входите. – Мужчина шире открыл дверь. Он уже оделся в пальто. – Джейкоб, я домой. Могу поручить это дело тебе? – окликнул он напарника, затем вышел и закрыл дверь.

Сильвия достала визитку и протянула ее стоявшему возле окна мужчине:

– Сильвия Хьюитт. Я бухгалтер. Интересуюсь мистером Морено, который жил в…

– Заходите и присаживайтесь. Меня зовут Джейкоб Мартин. Значит, вы бухгалтер мистера Морено? – спросил он.

– Вовсе нет, – ответила Сильвия. – В Лондоне он располагал некоторыми капиталовложениями, но с Рождества я не могу связаться с ним.

– Да, он просто исчез. У нас даже нет адреса для пересылки.

– Но вы ведь перезаключили договор аренды на его апартаменты. Теперь там новый владелец, джентльмен из Германии.

– Да, он выкупил договор аренды.

– У вас?

– Верно. Мы являемся владельцами недвижимости, но сделку мы заключили с адвокатом, действовавшим от лица мистера Морено. К документам претензий не было, поэтому у нас не возникло сомнений.

– Значит, мистер Морено не обсуждал с вами переезд?

– Нет. Он уехал без предупреждения, но такое в порядке вещей. Единственное, что показалось необычным… – Мужчина замешкался. Сильвия с нетерпением ждала его слов. – Он оставил много личных вещей, которые пришлось вынести перед тем, как заехал новый жилец. Похоже, мистер Морено отбыл в спешке.

– И что именно он оставил?

– Одежду и прочие личные вещи. Несколько недель мы хранили все на складе. Новый владелец согласился купить мебель и технику.

– То есть все купил?

– Не все, конечно. Остались вещи, вроде книг и дисков с фильмами. Это он брать не захотел.

– И куда все делось?

Мартин смущенно пожал плечами. На самом деле мистер Голдберг отказался от многих вещей: картин, зеркал, предметов декора. Но после продолжительного хранения на складе Мартин и Дагдейл кое-что присвоили: они забрали все более-менее ценное. Сильвия подозревала это, но приехала она сюда по другой причине.

– Вы знаете имя адвоката, проводившего сделку? – спросила она.

Мартин прошел к шкафу, пролистал файлы и достал папку с номером квартиры Морено:

– Мистер Филип Симмонс. У нас есть номер его телефона и… – он перевернул страницу, – и еще номер почтовой ячейки, что довольно необычно, а также контактный номер для вопросов по дому в Хэмптонсе.

– Вы могли бы дать мне его? Я бы очень хотела поговорить с этим человеком.

Мартин достал визитку, переписал телефон и передал Сильвии. Затем вернулся к шкафу, не отводя взгляда от документов в папке. Остановился и, нахмурив брови, принялся листать страницы:

– Сомневаюсь, что вы дозвонитесь. Похоже, мы несколько раз пытались связаться с ним из-за неоплаченных счетов по коммунальному обслуживанию, которые мы хотели привести в порядок. Сумма незначительная, но на наши письма так никто и не ответил.

Мужчина облокотился о шкаф для документов.

– А вы лично встречались с этим адвокатом? – спросила Сильвия.

– Нет. Сделку проводил наш начальник мистер Дагдейл. Вы как раз встретились с ним в дверях… Стойте, один раз я все же его видел: он заходил переписать договор аренды на мистера Голдберга. Сама сделка происходила в кабинете мистера Дагдейла.

– Не могли бы вы описать его?

– Одет как с иголочки, я бы даже сказал элегантно. Очень высок и широкоплеч, даже выше моего метра восьмидесяти. У него были рыжеватые волосы и усы.

Сильвия поднялась и пожала агенту руку:

– Спасибо, что уделили мне время. Я очень признательна.

Проводив Сильвию, Мартин вернулся к шкафу с документами и просмотрел все бумаги, полученные с момента отъезда Морено. К ним также наведывалась полиция штата Нью-Йорк, поскольку машину Морено нашли возле аэропорта имени Джона Ф. Кеннеди. Предположительно, он сбежал из страны после финансовых неурядиц в бизнесе.

Открылась входная дверь, и внутрь зашел Дагдейл.

– Забыл кое-какие бумаги. Все в порядке? – спросил он.

– Похоже. Та женщина искала Морено.

– Что ж, ей придется несладко. Мы-то не смогли.

– Знаю. Его адвокат – подозрительный тип. Ты знаешь, что у нас есть только номер его почтовой ячейки?

– Сделка была в рамках закона.

– В этом я не сомневаюсь, но что ты узнал про этого парня? Он работал на Морено?

– Полагаю, что да. Мы предложили хорошую цену, и мистер Голдберг заплатил наличными.

– Правда? – присвистнул Мартин.

Дагдейл зашел к себе в кабинет, его напарник следом.

– И что за человек этот адвокат?

– Он показался довольно обходительным. Хотел поскорее покинуть Нью-Йорк. Возможно, собирался перевезти наличные мистеру Морено. Сказал, что он канадец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды мирового детектива

Похожие книги