— Я им нужна, Холли они терпят, а вот тебя — любят. А вот я никогда не была доброй к тебе. Потому что ты вроде как не нуждаешься в доброте, а на самом деле нуждаешься.

— Ну уж нет, — возразил Фрэнк, потеплев сердцем, — оставь свою доброту для страждущих. Каждый из соседей может получить твою помощь, как только она ему понадобится. А вот опереться ты можешь только на меня, и если уж совсем откровенно — я ужасно этим горжусь. И ты должна это понять, ведь ты точно такая же.

Тэсса серьезно задумалась, а потом заулыбалась, снова полезла обниматься.

— Тогда пошли перевозить Камилу, — сказала она, — она временно перебирается в свой старый дом. Чуть позже пойдем, — добавила она после паузы и легко опустилась перед ним на колени, вжухнув застежкой его брюк.

***

— Постановление мэра и шерифа поселения Нью-Ньюлин номер какой-нибудь, — прочитал Кенни, — Мэри Лу Вуттон категорически запрещается подниматься в дом на холме до отмены запрета.

По локти в муке, она с такой яростью перевернула тесто, что едва не уронила его.

— Ничего более унизительного я в своей жизни не слышала, — прорычала она. — Можно подумать, я какая-то хищница.

— Посмотри на это с другой стороны, — предложил Кенни, — Камила чувствует в тебе столь сильную конкуренцию, что пожаловалась на это Тэссе.

— И что? И все? — не унималась Мэри Лу. — Я не позволю порочить мою репутацию. Эй ты, с крылышками!

— Эй ты, с жабрами, — огрызнулся Дермот, монотонно подметая пол. За последние дни он достаточно освоился в Нью-Ньюлине, чтобы понять: даже если пекарша уволит его, помереть с голоду соседи не дадут. Эллиот же еще не помер.

Мэри Лу моргнула, принимая прилетевшую ответку, а потом пожала плечами.

— Дермот, давай сначала, — объявила она. — Немедленно пригласи меня на свидание.

— Не хочу, — насупился он. — Ты грубая.

— А ты завистливый.

— Ничья — вы оба одинаково отвратительны, — проворчал Холли, который уже битый час читал новости с планшета Кенни и с каждой минутой мрачнел все больше.

— А ты вообще молчи, — Мэри Лу обрадовалась тому, что нашлась новая жертва ее уязвленного самолюбия, — наговорил уже выше короба.

— Да, — грустно согласился Холли. — А ведь мне всего лишь хотелось рассказать всему миру о любви к Тэссе. Но кому это интересно, если людям больше нравится рассматривать смертельный бой Фрэнка и обсуждать, правильно ли его осудили. Они перечисляют чудовищ, уничтоженных Тэссой, вспоминают про ужас, накрывший Лондон, но никто из них не слышит, что именно я сказал. И знаете что? Человечество куда хуже, чем я о нем думал раньше!

— Вот что, дружище, дай-ка это сюда, — Кенни озабоченно забрал у него планшет. — Если ты опять впадешь в депрессию и начнешь рисовать всякие ужасы, нам всем здорово достанется.

— Так поступил бы старый Холли, но новый Холли из другого теста.

— Что еще за новый Холли? — насторожилась Мэри Лу.

— Тот, который не будет капризничать и требовать утешения. Наоборот, я стану для Тэссы и Фрэнка опорой, монолитным плечом, на которое они смогут излить все свои горести. Если подумать, то отчасти я виноват в том, что на них обрушилось все это.

— Отчасти? — усмехнулась Мэри Лу.

— Самую капельку. Все остальное натворило человечество в целом…

— Эй, новый Холли, — позвал Дермот, перешедший к мытью окон, — там Тэсса и Фрэнк тащат какие-то вещи. Не хочешь прямо сейчас стать им опорой и помочь?

Холли тоже выглянул на улицу, оценил огромные чемоданы и сел на место.

— Пожалуй, пока повременю, — решил он. — Мэри Лу, лапочка, можно мне еще кусок вишневого пирога?

***

— Да послушай ты меня, — нетерпеливо воскликнула Мэлоди, перехватив Тэссу по дороге к дому отшельника Эрла. Осталось перенести еще парочку баулов, и можно будет спуститься к морю и поплавать.

Ей не хотелось разговаривать с этой девчонкой, которая в последнее время совершенно отбилась от рук, и Тэсса попыталась было отмахнуться. В ответ Мэлоди обхватила ее за плечи и повисла, поджав ноги, как настырный детеныш панды. Серьезно, она решила, что ее смешной вес помешает подняться по холму?

Однако Фрэнк покачал головой, призывая Тэссу вспомнить, что она тут как бы взрослая.

Ну да, взрослая. И еще главная. Так что теперь, вникать в каждую мелочь?

— Ну что тебе? — сдалась она. — Если ты снова пришла потребовать истребления Моргавра, то имей в виду — мне надоели подобные глупости.

— С Моргавром мы потом разберемся, — заверила ее Мэлоди, выпустила Тэссу из своих цепких лапок, покопошилась в кармана и сунула ей под нос телефон с открытой статьей вроде бы на французском. — Сейчас пока нам не до этих глупостей. Ты ведь не сожгла брэгов, так?

— Так, — помедлив, кивнула Тэсса. — Зачем ты мне показываешь эту тарабарщину?

— Воспользуйся автопереводчиком, — закатила глаза Мэлоди, — или послушай меня. Там написано, что тела брэгов всенепременно надо спалить к чертовой матери.

— А то что?

— А то трындец.

— Хм.

Тэсса воспользовалась ее рекомендацией и автоперевела текст.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нью-Ньюлин и его обитатели

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже