— Да бог с ней, Тэссой, — легкомысленно сказал Холли, — давай лучше поговорим обо мне. Что не так со всеми вами, раз вы не понимаете своего счастья?

Джулия разблокировала телефон и глянула в чатик деревни. Кажется, Тэсса с Фрэнком еще не привезли покойника, и у нее еще есть время, чтобы помочь этому бедняге. Не каждый день идеальные красавцы-миллионеры нуждаются в крупицах твоей мудрости.

— Значит, — проговорила она специальным голосом «здесь никто никого не осуждает», который долго тренировала, — ты чувствуешь, что Тэсса принижает твою значимость?

— Да при чем тут опять Тэсса-то? — изумился Холли. — Просто я подумал, что эта неугомонная злая близняшка будет преследовать Фрэнка, а он страсть как не любит, когда его заставляют людям в глаза смотреть, но тут ребенок, в смысле, два ребенка, которых бросила мать. Наш громила им в жизни не откажет, потому что у него с матерью тоже полный швах. И всё это всех расстроит. А я не люблю, когда по дому ходят расстроенные люди.

— То есть, — не поверила Джулия, — ты сейчас заботишься о других?

— И раз уж случилось такое невероятное событие, — мягко проговорил он, подаваясь вперед, — может, ты проявишь свои психолого-педагогические навыки и поговоришь со своими племянницами честно? Ну, про письма их матери, содержимое которых ты так упорно скрываешь?

Она оторопело смотрела на Холли, пытаясь осмыслить происходящее. Кто кого сейчас лечит?

— Еще раз, — попросила Джулия медленно, наконец прислушиваясь ко всем разговорам о племянницах. — Что ты знаешь про эти письма?

— Девчонки пытались вскрыть твой ноутбук, но у них не получилось. Теперь они твердо намерены вызнать у тебя правду посредством Фрэнка. Но беда в том, что за Фрэнком стоит Тэсса. А она страсть как не любит, когда им пользуются без всякого уважения.

— Вот черт, — вырвалось у Джулии. Она устало сорвала повязку с волос, какой от нее толк, если она не то что в деревне, — в собственной семье не может навести порядок.

***

Если бы Билли Милн мог наблюдать за своими похоронами, то он обнаружил бы, что в этот пасмурный по случаю день каждый думает о своем, и никто не печалится об усопшем. Наверняка это стало бы весьма обидным открытием, но к его счастью нынче он находился в пространствах весьма далеких от Нью-Ньюлина.

Дебора примеривала на себя непривычный статус вдовы, мечтая о бархатных напевах Эллиота.

Бренда, разогретая хорошей порцией хереса, представляла себе платье, которое наденет на свадьбу — что-нибудь зеленое с розами.

Фанни переживала о том, как бы Тэсса не осталась лысой на всю жизнь.

Фрэнк прикидывал, в какой цвет покрасить классную комнату на втором этаже.

Холли приглядывал за злой близняшкой, чтобы она не приставала к Фрэнку.

Тэсса грустила о том, что не успела она избавиться от старых могил, как пришлось выкапывать новую.

Кенни страдал из-за быстротечности бытия и строил планы как можно быстрее увековечить себя с помощью потомков.

Доктор Картер злился на медсестру Хорредж, а медсестра Хорредж злилась на отшельника Эрла.

Эрл и Камила просто мечтали обнять друг друга.

Мэри Лу перебирала меню поминального ужина, спрашивая себя, насколько уместны на подобном мероприятии взбитые сливки.

Дермот Батлер планировал второе свидание с хорошенькой кудрявой пекаршей и гадал, как она отреагирует на его крылышки, когда он предстанет перед ней нагишом.

Джон крутил в кармане кольцо, мысленно репетируя речь.

Джеймс отвлекал Артура, чтобы тот не вздумал подкидывать в воздухе гроб.

Одри изо всех сил хмурилась, чтобы ни один луч солнца не пронзил облака и никто не счел бы ее совершенно бесчувственной.

Бездельник Эллиот терзался моральными дилеммами, у которых не было правильных решений.

Профессор Гастингс составлял в своей голове черновик завтрашней газеты.

И только Билли Милна больше ничего не беспокоило.

***

Возвращались с похорон притихшими и даже умиротворенными.

— Как символично, — заметила Тэсса, — что мы запомним этот день как тот самый, когда Джон встал на одно колено, а Бренда сказала ему «да», и не как тот, когда мы сказали «прощай» одному из нас. Смерть неизбежна, но жизнь непобедима.

Холли с любопытством посмотрел на нее. Нечасто можно было увидеть Тэссу Тарлтон такой лиричной. Кажется, трогательная сцена стариковской ворчливой любви затронула ее за живое.

— Имей в виду, — ответил Фрэнк спокойно, — что из нас двоих на колено предстоит падать Холли. Ну, если вдруг у тебя появится охота выйти замуж.

Это прозвучало до того неожиданно и странно, что Тэсса сбилась с шага, а Холли и вовсе споткнулся, и всенепременно разбил бы себе нос, не подхвати она его за воротник.

— Почему мне-то? — заинтересованно спросил он.

— Потому что, когда тебя наконец прибьют, Тэсса останется богатой женщины. От меня же она может получить только ржавый пикап.

— Хм, — задумалась она. — И все картины тоже достанутся мне?

— В смысле — когда меня наконец прибьют? — завопил он.

— Ну, вдруг Тэсса будет чем-то занята, — пояснил Фрэнк невозмутимо, — и не сможет тебя спасти, когда ты опять разозлишь кого-нибудь.

— Вы принижаете мою значимость, — объявил Холли, вспомнив разговор с Джулией.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нью-Ньюлин и его обитатели

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже