Его сестра, мисс Мод Уикли, написала мне, поскольку у нее нет вашего адреса. Я выследила вас, используя все свои мозговые клеточки, и наконец догадалась, что вы остановились у редактора мистера Лоуренса. Умоляю тебя, Фрида, не ищи больше встреч со своими детьми. Я не прощу себе, если он тебя застрелит. Тогда его наверняка повесят, а детишки останутся сиротами.

Это письмо слишком важно, чтобы доверить его почтовой службе. Я доставлю его сама: хочу знать, что оно попало в твои руки. Когда ты его получишь, я уже сяду в поезд в Ноттингем.

Мой дорогой муж оставался верным другом бедного профессора Уикли на протяжении всего этого прискорбного периода, однако должна сказать, что мы никогда не видели более обозленного и жестокого человека. Не волнуйся, он по-прежнему добр и ласков с детьми и изо всех сил старается их защитить, однако профессор Киппинг находит его крайне несговорчивым в том, что касается тебя лично. По этой причине я настоятельно призываю тебя принять меры предосторожности и обеспечить свою безопасность.

С искренним уважением, Лили Киппинг

На газоне появился недовольный Лоренцо.

– Опять письмо? Только не это!

Фрида протянула ему листок и беспокойно курила, пока он читал. Лоренцо побагровел от гнева и демонстративно разорвал письмо пополам.

– Какая мерзость! Это последняя капля, Фрида. Я не намерен больше участвовать в разыгрывающемся фарсе! – Он разорвал письмо на мелкие клочки и разбросал по траве. – А теперь подбери! И не смей сорить у Эдварда на газоне!

На глаза Фриды навернулись слезы. Она опустилась на колени и начала собирать обрывки бумаги, сжимая их в кулаке. Из уголка рта свисала сигарета. Она знала, что Гарнетт наблюдает за ними из окна. Какое унижение!

Лоренцо стал бегать вокруг нее кругами, все быстрее и быстрее.

– Сдвинь ноги! Почему ты всегда расставляешь ноги? Даже когда стоишь на коленях! Сдвинь их! Как тебе не стыдно! Все видят!

Его тонкий голос становился все громче и визгливее.

– И вытащи изо рта сигарету! Почему ты не можешь пять минут обойтись без сигареты?

Фрида чувствовала, как он приближается, топая ногами. Круги становились все меньше, и наконец зловещая тень Лоренцо нависла над ней. Собрав обрывки письма миссис Киппинг, она сунула их в карман, ткнула окурок в газон и закрыла уши.

– Ты растолстела! Почему ты все время ешь? Мне плевать, если Уикли придет с пистолетом, – ухмыльнулся Лоренцо. – Надеюсь, он тебя застрелит. А заодно и меня!

Фрида молчала, лихорадочно шаря глазами по саду. Наконец она заметила на краю террасы, под чахлым рододендроном, терракотовый цветочный горшок. Она убрала пальцы от ушей и раздвинула ноги, усевшись на прохладную траву. Лоренцо продолжал танцевать вокруг нее, дергая руками и ногами.

– Перестань на меня пялиться! Встань на колени и сдвинь ноги! Сию минуту подними окурок! У женщин нет души!

Он рухнул на траву и закрыл глаза, хрипло дыша, будто обессилел от гнева.

Фрида в мгновение ока вскочила и бросилась к терракотовому горшку. Вернувшись на траву, она сунула горшок под юбку. Припекало солнце, роса испарилась, сухая трава колола ноги. Фрида забыла об Эрнесте с его пистолетом, о детях. Обо всем, кроме цветочного горшка с шероховатыми краями, спрятанного под юбкой. Орудие мести, зажатое между коленями, вселяло надежду и призывало к терпению. Рассеянно дергая травинки и отбивая ритм белой ступней, Лоренцо начал напевать гебридскую народную песню, которой недавно научил Фриду.

– Иди ко мне, Королева Пчел, – прошептал он. – Ложись рядышком. Давай споем вместе.

Фрида скользнула по траве к нему, тихонько вытащила из-под юбки горшок и спрятала за спину. Лоренцо, не открывая глаз, протянул руку. Солнце придавало его лицу золотистый оттенок, рыжие волоски в бороде блестели, как медная проволока.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Исторические романы Аннабель Эббс

Похожие книги