<p><strong>Командор</strong></p> Я не из тех,Кто без разбора убивает.Когда бы я того хотел,Его давно мои солдатыНасквозь пронзили бы мечами.Он у меня в темницу сядет,И собственный его отецЕму назначит наказанье.<p><strong>Паскуала</strong></p>Сеньор, он женится сегодня!<p><strong>Командор</strong></p>А чем же это мне мешает?Иль нет у вас других мужчин?<p><strong>Паскуала</strong></p>Хотя б он оскорбил вас даже,Вам следует его простить.<p><strong>Командор</strong></p>Здесь оскорблен не я, Паскуала.Здесь оскорблен магистр великийХирон, — господь ему охрана!Здесь оскорблен священный орденИ честь его, и виноватыйПримерно должен быть наказан.Не то дождемся мы, что завтраПоднимут знамя против нас.Ведь вам известно, что однаждыКрестьянин этот командору(Какие верные вассалы!)К груди приставил самострел.<p><strong>Эстебан</strong></p>Сеньор мой, если заступатьсяУместно тестю, я скажу,Что средь подобных обстоятельствКак мог влюбленный человекНе позабыться перед вами?Сеньор, ведь вы же у негоОтнять жену намеревались!Вот он ее и защищал.<p><strong>Командор</strong></p>Алькальд, вы пустослов несчастный.<p><strong>Эстебан</strong></p>По вашей милости, сеньор.<p><strong>Командор</strong></p>Как мог бы у него отнять яЖену, когда он не женат?<p><strong>Эстебан</strong></p>Вы покушались… Впрочем, хватит.Есть короли у нас в Кастилье,Которые несут порядокНа смену старым беспорядкам.Они, как только мир настанетИ стихнут войны, не потерпятНи в городах, ни в селах нашихТаких властительных людейС такими пышными крестами.Да будет крест на короле.Грудь короля, ничья иная,Да будет им осенена.<p><strong>Командор</strong></p>Жезл отнимите у алькальда.<p><strong>Эстебан</strong></p>Что ж, в добрый час, сеньор, берите.<p><strong>Командор</strong></p>Я им сейчас его ударю,Как бьют строптивого коня.<p><strong>Эстебан</strong></p>На это ваша власть. Ударьте.<p><strong>Паскуала</strong></p>Вы палкой бьете старика!<p><strong>Лауренсья</strong></p>Дочь причинила вам досаду,И вы ударили отца?<p><strong>Командор</strong></p>Забрать ее, держать под стражей,Приставить десять человек.Командор и его люди уходят, уводя с собой Фрондосо и Лауренсью.<p><strong>Эстебан</strong></p>Да грянет небо правой карой!(Уходит.)<p><strong>Паскуала</strong></p>Слезами обернулась свадьба.(Уходит.)<p><strong>Баррильдо</strong></p>Кто ж, наконец, хоть слово скажет?<p><strong>Менго</strong></p>С меня моих плетей довольно.Кто хочет видеть кардинала,Тому не нужно в Рим ходить.Пускай другие с ним бранятся.<p><strong>Хуан Рыжий</strong></p>Мы все поднимем голос.<p><strong>Менго</strong></p> Бросьте!Всего полезнее молчанье.В нарезанную лососинуОн превратил мои литавры.<p>Действие третье</p>ПАЛАТА ОБЩИННОГО СОВЕТА ВО ФУЕНТЕ-ОВЕХУНЕ<p>Явление I</p>Эстебан, Алонсо, Баррильдо.<p><strong>Эстебан</strong></p>Что ж не собрался сход?<p><strong>Баррильдо</strong></p> Нейдут крестьяне.<p><strong>Эстебан</strong></p>А между тем погибель к нам спешит.<p><strong>Баррильдо</strong></p>Почти что все извещены заране.<p><strong>Эстебан</strong></p>Фрондосо в башне скованный сидит,Лауренсья, дочь моя, уведена,И если их господь не защитит…<p>Явление II</p>Хуан Рыжий, рехидор. — Те же, затем Менго.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги