– Что вы думаете по этому поводу, Анри? – поинтересовался сэр Уильям, когда Сератар вручил ему это послание; тот поспешил к нему сразу же, как только Андре закончил перевод.
– Не знаю. Этот человек производит внушительное впечатление. Он провел на корабле более четырех часов, поэтому у нас была возможность изучить его очень внимательно… возможно, вы захотите прочесть копию моего доклада?
– Благодарю вас, – ответил сэр Уильям, зная, что доклад будет переписан и вся интересная информация удалена из него – он сам поступил бы так же. Он слегка простудился накануне и потому чихнул. – Извините.
– Как опекун наследника, член Совета старейшин, принадлежащий к древнему японскому роду, он даже связан родственными узами с микадо, императором, который выполняет – вы, может быть, не знаете об этом – чисто религиозные функции, – этот человек имеет крайне хорошие связи и занимает видное место в сёгунате. Почему бы нам не принять его?
– Я приму, – сухо ответил сэр Уильям, намного обогнав Сератара по части информированности, после того как в течение многих часов он поджаривал Накаму, выуживая из него подробности о важных правителях и их родовых связях, особенно о Торанаге Ёси. – Сделаем, как он просит. Интересно, что он хочет видеть и Кеттерера тоже, а? Это чем-то попахивает. Мы отправимся туда на катере и возьмем с собой отборных солдат, оденем их как почетный караул, и пусть фрегат ее величества «Жемчужина» курсирует недалеко от берега.
–
– Это могло бы обернуться хитрым способом принести в жертву коня, чтобы разом смести с доски всю нашу командную структуру. Им не составит труда незаметно стянуть туда самураев – Паллидар говорит, что их отряды облепили Токайдо по обе стороны отсюда до Ходоямы и дальше. Я не чую здесь ловушки, но на всякий случай мы будем держать патрон в стволе. Никаких французских войск, старина. Извините, нет. Нет, Анри! Но зачем ему понадобился Бебкотт?
– От имени Франции я предложил, чтобы мы создали больницу для них, для укрепления связей. Он был в восторге… Полноте, Уильям, не может же один человек успеть подумать обо всем. Мы поговорили о Бебкотте, который имеет скромную репутацию. Возможно, Ёси хочет услышать его мнение. – Сератар не видел никаких причин к тому, чтобы разглашать тайные сведения о плохом здоровье тайро, добытые Андре.
Японский чай был подан в большом зале для торжественных приемов. Они расселись согласно протоколу и приготовились к бесконечному обмену любезностями, который будет продолжаться не менее часа. Один глоток чая, и они застыли от изумления, услышав, как Ёси сказал:
– Причина, по которой я созвал вас на эту частную беседу, с помощью Сэрата-доно… действуя, естественно, от имени тайро и Совета старейшин… заключается в том, что пора двигаться вперед в наших добрых взаимоотношениях. – Он замолчал и, посмотрев на Тайрера, произнес отрывисто: – Пожалуйста, сначала переведите это, затем я продолжу.
Тайрер подчинился.
– Сначала Доктор-сама, остальная часть нашей встречи его не касается.
Ёси намеренно прождал три дня, прежде чем встретиться с доктором. «Можно не спешить, – цинично решил он, – Андзё сказал, что обойдется без меня в этом деле, пусть теперь помучается!»
Внезапно его собственный желудок болезненно сжался, и горло перехватило при мысли о том неоправданном риске, на который он пошел, отдав себя на милость Андзё – тот с каждым днем становился все опаснее. Глупо было соглашаться возглавить нападение на гайдзинов и брать на себя его подготовку – эта часть выполнена без всяких трудностей, – ибо ему придется держать слово, если только он не сумеет сегодня хитростью склонить этих варваров поступить согласно его воле.
– Пожалуйста, не согласится ли доктор вернуться в Эдо вместе со мной, чтобы осмотреть важного больного, чье имя не может быть названо. Я гарантирую ему безопасный проезд туда и обратно.
Сэр Уильям заметил:
– Такой важный человек, как Доктор-сама, разумеется, не может передвигаться по округе без охраны.
– Я понимаю это, но в данном случае, прошу прощения, это невозможно, – сказал Ёси. Теперь, когда они сидели, его глаза были на одном уровне с их глазами, за исключением Бебкотта, и он чувствовал себя более раскованно. – Я гарантирую ему безопасный проезд.
Сэр Уильям нахмурился, притворившись, что раздумывает над этим.
– Джордж? Что вы скажете на это?
Они уже обсудили между собой эту возможность.
– Я бы согласился пойти один, сэр Уильям. Один из моих помощников сообщил мне, что тайро, по слухам, тяжело болен. Это может оказаться он.
– Бог мой, если бы вам удалось вылечить этого сукина сына – или отравить его – право, не знаю, что лучше. Я шучу, конечно.
– Риска никакого для меня нет. Я имею ценность только живой и как заложник бесполезен. Излечение важной персоны дало бы нам огромные преимущества.
– Я согласен с вами. Будем действовать по обстоятельствам. Кстати, я слышал, Анжелика вчера была у вас на приеме.