– Сэр Уильям, – устало сказал Иоганн, – старейшина говорит… он просто повторяет их предыдущую позицию, что Сацума им не подчиняется, они не знают, кто убийцы, и считают, что любые претензии должны предъявляться к Сацуме непосредственно, разумеется, по правильным каналам.

– Каким правильным каналам?

Перевод туда, перевод обратно:

– Он говорит, через них, что они снова передадут вашу просьбу Сацуме.

– Это не просьба, клянусь Богом. Мы сделаем еще одну попытку, последнюю, подчеркните это, Иоганн, попробуем подобраться с другой стороны. Спросите: наказывают ли они убийц, и скажите переводчику, что я хочу услышать да или нет. Только одно слово.

Перевод туда, перевод обратно:

– Он говорит, сэр Уильям, что при определенных обсто…

– Убийство, ради всех святых! Да или нет! Филип, скажите это по-японски!

У Тайрера похолодело внутри. Он был занять тем, что наблюдал, как смуглолицый старейшина опять что-то шептал на ухо молодому, однако храбро вскочил на ноги.

– Досточтимые господа, пожалуйста, извините мой скверный японский, но мой повелитель спрашивает, пожалуйста, если убийство, вы убиваете убийственного человека, да или нет, пожалуйста.

Молчание. Старейшины посмотрели на Ёси, который неподвижно смотрел на Тайрера, поигрывая веером. Сидевший рядом что-то прошептал ему, и он кивнул.

– Наказание за убийство – смерть.

– Он говорит, да, сэр. За убийство, наказание – смерть, – перевел Тайрер, выучивший ключевые слова у Накамы, который также объяснил ему японский уголовный кодекс и его суровость.

– Скажите ему, что я благодарю его.

– Мой повелитель благодарит вас, господин.

– А теперь спросите его: правильно ли требовать возмещения за такое преступление, Да или нет?

– Господин, пожалуйста, извините меня, но… но… я… – Тайрер замолчал, его разум вдруг обратился в один чистый лист. – Извините, сэр Уильям, я не знаю, как сказать «возмещение».

В разговор тут же вклинился Андре Понсен:

– Нужное слово баккин, сэр Уильям, и оно малоизвестно, пожалуйста, вы позволите мне попробовать?

– Давайте.

– Досточтимые господа, – сказал Понсен с глубоким поклоном, и Тайрер благословил его за то, что он пришел к нему на помощь и спас его лицо. – Пожалуйста, мой повелитель спросить правильно ли, смиренно спросить справедливости и платы за голову для семьи, за убийство, штраф против Сацумы?

– Против Сацумы – да, – ответил Ёси с мимолетной улыбкой.

Андре облегченно вздохнул.

Он говорит, да, сэр Уильям, но возмещение должно быть востребованно именно с Сацумы. – Прежде чем сэр Уильям успел задать свой новый вопрос, Понсен на своем лучшем, заранее отрепетированном японском – и к громадному удивлению Тайрера – начал излагать придуманную им формулу, позволявшую всем сохранить лицо:

– Досточтимые господа, от имени моего повелителя, смиренно предлагаю родзю возмежно расстрометь, о, пожалуйста, извините, возможно рассмотреть родзю давать в долг Сацуме первую выплату, пятую часть. Это вы предлагать сейчас, дает время получать остальное Сацума, получить остальное с Сацумы. Пожалуйста?

На этот раз все они увидели вспыхнувший в глазах молодого старейшины интерес. Он тут же начал шепотом совещаться с остальными. Андре заметил, что Тайрер, хмуря брови, смотрит на него, и чуть-чуть качнул головой, молча прося его не вмешиваться. Через мгновение Ёси сказал:

– Возможно, мы могли бы предложить двадцатую часть с выплатой через сто дней под залог неоспоримого долга Сацумы.

– Досточтимые господа…

– Что, дьявол меня забери, он говорит, Филип, и старейшина тоже?

Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Похожие книги