Он подобрал блестящую, серебристую ткань. На ощупь та оказалась очень странной — как вода, которую соединили с материей. Когда мальчик поднял мантию, на пол упала записка. Её подобрала тётя Минни. И стоило ей взглянуть на листок, как она побледнела. Минерва рассеянно передала записку племяннику. Послание было написано мелким убористым почерком, с которым мальчик никогда раньше не сталкивался.
"Твой отец оставил это у меня незадолго до своей смерти. Пришло время вернуть это тебе. Используй с умом.
Счастливого Рождества, Гарри Поттер."
Глава 18. Кто что знает?
Он подобрал блестящую, серебристую ткань. На ощупь та оказалась очень странной — как вода, которую соединили с материей. Когда мальчик поднял мантию, на пол упала записка. Её подобрала тётя Минни. И стоило ей взглянуть на листок, как она побледнела. Минерва рассеянно передала записку племяннику. Послание было написано мелким убористым почерком, с которым мальчик никогда раньше не сталкивался.
Твой отец оставил это у меня незадолго до своей смерти. Пришло время вернуть это тебе. Используй с умом.
Счастливого Рождества, Гарри Поттер.
— Меня кто-то нашёл! — воскликнул мальчик. Пока он не понимал, надо ли пугаться.
— Может, они просто послали сову, и им повезло? — предположила Брианна.
— Нет, — Минерва покачала головой. — Много лет назад я применила заклинание, чтобы для сов ты был МакГонагаллом, а не Поттером. В противном случае тебя бы обнаружили моментально — просто проследили бы за совой. Так тебя найти не сможет никто. В любом случае, мне знаком этот почерк, и я знаю, кто послал тебе мантию.
— Кто? — спросила Синди.
— Альбус Дамблдор.
— ЧТО?! — воскликнули все хором.
Профессор вздохнула.
— Он сказал мне, что собирается заняться поисками Мальчика-Который-Выжил. Похоже, у него получилось.
— Но почему он отправил мне подарок, а просто не появился здесь? — спросил Гарри.
— Это хороший вопрос, — кивнул Марк. — Что думаешь, тётя Минни?
— Не знаю, Марк. Удивительно, почему он до сих пор не послал авроров, чтобы арестовать меня за похищение.
— А с чего бы ему? — поинтересовалась Синди. — Он ведь тоже похитил Гарри. Если не ошибаюсь, по закону он должен был отнести его в Министерство, и там бы уже назначили опекунов.
— Могу представить, в какой семье он бы тогда оказался, — произнесла Минерва и покачала головой. — Дамблдор явно что-то задумал. Он понимал, что я узнáю его почерк. — Она тяжело вздохнула. — Боюсь, мне придётся с ним встретиться. Надо поговорить с ним и узнать, чего он хочет.
— Нет, не ходи, тётя Минни, — попросила Брианна. Остальные мысленно с нею согласились.
— Я уже всё решила. С этим нужно разобраться. Лично я не хочу провести остаток праздников в беспокойстве. Если будут новости, свяжусь с вами через зеркало, и постараюсь вернуться как можно скорее.
— Я знаю, как Министерство любит порядок, поэтому сам отвезу тебя в аэропорт, — предложил Марк, пожав плечами.
Минерва повернулась к сыну своего брата.
— Сейчас в этом нет необходимости. Не хочу, чтобы Рождество ты простоял в чикагских пробках. Я туда аппарирую. Это вполне законно. Ваше правительство всего лишь не хочет привлекать внимания маглов, поэтому и предпочитает, чтобы волшебники перемещались немагическими способами. А неприятности с законом будут, только если попадёшься больше двух раз за год. Всем счастливого Рождества.
Пожилая волшебница вышла из комнаты, а семья проводила её взглядами.
— Так что там тебе подарил мистер Дамблдор? — спросила Синди, очевидно, пытаясь сменить тему.
Гарри мельком глянул на блестящую серебристую материю, которую держал в руках, а потом сказал:
— Это какая-то мантия.
— Тогда надень её, — нетерпеливо выпалила Брианна. — Никогда ещё не видела, как ты носишь серебро.
— Ладно, — согласился брат и обернул плащ вокруг плеч. Тот накрыл всё, кроме головы. Все пораскрывали рты и уставились на мальчика. Гарри сразу же нервно взглянул на себя и был потрясён.
— Моё тело исчезло! — воскликнул он.
— Не исчезло, — широко улыбнувшись, сказала сестрёнка. — Ты разве не слушал, как на первом уроке чар в Уэнуорте миссис Коннели говорила, что можно накладывать на одежду более продвинутые заклинания? Это может защитить человека, а может сделать его…
— Невидимым, — взволнованно закончил за неё мальчик. — Мне подарили мантию-невидимку!
— Тёте Минни о ней лучше не рассказывать, — заметила Брианна, взглянув сначала на родителей, а потом на брата. — Она ни за что не разрешит его оставить.
— Я тоже не думаю, что это такая уж хорошая идея, — было заметно, что Синди забеспокоилась. — Чем таким ты занимаешься в Хогвартсе, где тебе поможет мантия-невидимка?
Как только Гарри посмотрел маме в глаза, у него покраснели уши.
— Эмм… ну, ничем.
— Тогда зачем… — начала она, но сын её прервал:
— Но это же так здорово — иметь (а не использовать) вещь, которая принадлежала моему настоящему отцу. — Он состроил самую жалостливую мину.