Потому все уловки вражеских моряков не сработали. Флот Сулу был замечен сразу же, как только показался из-за острова Бунью, о чем тут же было передано в штаб по радио. Оттуда был получен приказ пересчитать корабли неприятеля, не сближаясь пока с ними и не вступая в бой, а держась на безопасном расстоянии. И катер, направившись навстречу неприятельской флотилии, начал обходить корабли Сулу по широкой дуге, держась восточнее на расстоянии около мили, а моряки с катера передавали подробные сведения о составе неприятельской эскадры и направлении ее движения.

* * *

Адмирал Саравак смотрел на белый быстроходный кораблик, который приближался к эскадре, заходя со стороны левого борта «Свирепого слона». Кораблик двигался по воде очень быстро. Причем, он шел против ветра не только без парусов, но и без весел. А это означало, что посол Саджар Багадар не врал в своих донесениях Буддиману. Из тех его писем, с которыми султан счел возможным ознакомить своего адмирала перед походом, следовало, что подобных суденышек на Таракане два. И принадлежат они тем самым чужакам, которые называют себя красными. Возможно даже, что они двигаются с помощью какой-то магии. Вот только, что могут сделать два маленьких кораблика против целого флота? Впрочем, на этой быстроходной белой лодке необычной формы, кажется, не собирались нападать, а просто держались на безопасном расстоянии, не желая, как видно, попадать под огонь орудий флота Сулу.

— Смотри, они нас боятся, потому и не рискуют приближаться, — сказал Сабах своему сыну.

— Может быть, выслать самые быстрые наши парао, чтобы попытаться перехватить их? — спросил Сурден.

— Не думаю, что стоит сейчас распылять на них наши силы. Да и погоня вряд ли принесет результат, ибо я вижу, что они очень быстры и ходят против ветра весьма проворно, лучше, чем самые быстрые наши посудины. Это, разумеется, преимущество с их стороны. Маневренность у них просто удивительная. Но, если они боятся вступать с нами в бой, значит, на этом суденышке сидят трусы. А трусы не смогут нам ничего сделать. Пусть смотрят на нашу мощь издалека и дрожат от страха. Сейчас не до них. Потом догоним и прикончим, если не сбегут. Вон Таракан виден перед нами. Так что уже не имеет никакого значения, заметили нас с этой белой лодки или нет. Потому что с берега теперь заметили наверняка, — сказал адмирал, повелев следить за маневрированием неприятельской белой посудины, находящейся в отдалении и, развернувшись, вставшей на параллельный с эскадрой сулунгов курс, но Сабах приказал пока не отвлекаться на преследование.

* * *

Получив сведения с патрульного катера о приближении флота Сулу, капитан-лейтенант Федор Яровой спешно принимал последние необходимые меры для обороны. Когда вражеская армада, состоящая из трех десятков больших кораблей, похожих на крупные галеры, и из нескольких десятков каноэ и катамаранов с косыми парусами показалась с северо-востока из-за южной оконечности соседнего острова Бунью, красный командир объявил боевую тревогу. В штаб, находящийся в храме Ганеши, стекались оперативные сведения с основных наблюдательных постов, оборудованных проводной связью со связистами и делегатами связи. Но только при главном штабе имелась еще и радиостанция с радистом для связи с катерами и с командным пунктом нефтепромыслов. Служивые буквально облепили старинное здание. На верхней площадке крыши храма, откуда открывался отличный вид на 360 градусов, устроились не только двое пулеметчиков, но и двое снайперов, а еще и артиллерийский корректировщик, который должен был давать целеуказания установкам РСЗО, замаскированным заранее в нескольких местах на берегу.

Офицеры внимательно следили за приближением супостата в бинокли. Но, пока план вражеской атаки до конца ясен не был. Хотя уже совершенно определенно флот противника двигался в сторону южной оконечности острова Нефтяной. Оставалось непонятным, собирается ли супостат высадить десант где-то возле южного мыса или намеревается обогнуть южную островную оконечность ради того, чтобы выйти непосредственно к городу Таракану.

Яровой отдал по телефону команду в штаб обороны порта, расположившийся в здании посольства Сулу, где командовал испанец Леонардо Перейра, чтобы флот адмирала Ахбада Дастарана выдвигался к южной оконечности острова и поджидал неприятеля там, прикрываясь мысом и готовясь контратаковать внезапно. Мыс не был высоким, но деревья и другая тропическая растительность, буйно разросшаяся на нем, надежно скрывала небольшие кораблики, которые прятались за этим мысом. Тридцать пять катамаранов с косыми парусами и восемь небольших двухмачтовых парусников, напоминающих джонки, не считая нескольких десятков обыкновенных каноэ с балансирами, готовились вступить в бой под командованием старого малайского пирата Ахбада, который нашел себе пристанище на Таракане, сделавшись к старости адмиралом флота султана Пангерана.

* * *
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги