— Новоявленный граф предпринял несколько попыток, — продолжил он томным шепотом, — чтобы разыскать, рыская по стране, старую графиню и ее дочь, которой был старше всего на несколько лет, но безуспешно. Ему и в голову не могло прийти, что те жили от него по-соседству, всего в нескольких минутах ходьбы от дома. А если один захватил имение, почему нельзя сделать это другому? И дочь изгнанного графа попыталась это сделать. Она придумала легенду об изгнанной дочери, стала любовницей дяди, чем вызвала гнев своей матери. А потом на нее напали в лесу.

— Но ведь это была не графиня? — хмыкнул Вульф.

— Нет, конечно, — согласился Энди. — Это была графская жена, мать графини. Она приревновала своего супруга к деревенской женщине, решила, что та беременна от графа, и решила убить внебрачного ребенка. Это ее «кошкой» позже воспользовалась графиня для убийства дочек Хукса Беннетта. О том, что дочка изгнанного им графа Ричардсона выжила, граф-захватчик не знал. Он умер от расстройства, что не удалось выяснить, куда делись деньги предыдущих владельцев имения.

— Так граф знал, что его любовница — его племянница? — удивился Вульф и покачал головой недоверчиво.

— Знал, — согласно кивнул Энди. — Но супруге ничего не сказал.

— Откуда это известно? — спросил Гарс.

— Из летописей, из них стало известно, несмотря на то, что дочка графа, она же графиня-убийца, переписала их. Этот момент ей нужен был самой для поиска детей своей двоюродной сестры. Рано умерший отец не мог ей ничего рассказать, она была слишком мала, но кое-какие записи успел сделать. Подросшая графиня, сопоставив все факты, разыскала своих богатых родственников. Надо было только всех их извести. Потом отыскать оригинальный фолиант с летописями, добавить недостающие записи и претендовать на наследство. С «новоделом» соваться к бургомистру, чтобы оспорить право на земли, особенно если они сданы в аренду, не стоило бы. В самом деле, не сами же Беннеты их обрабатывали и получали с них доход?

— Беннетты знали, что они принадлежат к графскому роду? — удивился Вульф.

— Знали. И готовили своих детей к соответствующей жизни, жизни аристократок. Даже Дезире не умела готовить и уж тем более ухаживать за больным. Поэтому долго уговаривать ее не пришлось, чтобы поменяться с ней местами. Хукс несказанно радовался, что у него дочки — их легко можно было пристроить за обедневшего графа или барона, которому очень деньги нужны.

— И все же, мне не совсем понятно, откуда пришла мысль поменяться с Дезире Беннетт местами? — Вульф складывал и так, и этак, но у него ничего не получалось.

— Случайно, — хихикнул Энди, когда Гарс провел кончиками пальцев по его животу. — Дождь вынудил меня переночевать на постоялом дворе. Его хозяин сказал, что убитые девушки святые, и любой посчитал за честь взять их в жены, хоть они и из небогатой семьи. Ребекка, жена хозяина перед отъездом всучила мне записку, и только почерк, каким она была написана, заставил меня свернуть с пути. Писать с такими завитушками обучали в заведениях для аристократок, туда брали и простолюдинок, но очень богатых, только тех, состояние которых позволяло «купить» титул, выйдя замуж за аристократа. Матушка Дезире обмолвилась, что жена хозяина постоялого двора ее двоюродная сестра по матери. Это дало мне предположить, что Линсей Беннетт принадлежит к аристократическому роду. Несколько ненавязчивых вопросов к Дезире позволили мне не усомниться в своей догадке. А дальше было проще — Калей, которая могла пролить свет на эту историю, то говорила правду, то лгала, чего-то опасаясь… Поцелуй меня, — попросил Хантер.

— Хитрец, — улыбнулся Вульф, но его просьбу исполнил, нежно прикоснувшись к губам Энди.

— Крепче, — тот его обнял, прижимая к себе.

— Дорасскажешь, — Гарс попытался отодвинуться от него, — потом все будет, а иначе я так и не услышу конца истории.

— Не хочешь, как хочешь, — Энди попытался изобразить обиду и отвернуться от Вульфа.

— Ну-ну, — тот ласково потрепал его по волосам, а потом привлек к себе и впился в губы страстным поцелуем. — Поверь, — сказал он, — я буду все время с тобой, успею еще надоесть.

— Никогда, — улыбнулся Энди, прощая Вульфа за все сразу. — Глупышки Ситлин и Этки Беннет были страшно польщены, когда графиня стала их приглашать в имение. Хуксу нет бы заопасаться, так он наоборот стал рассказывать дочерям, что и они графского роду-племени. Ну, понятное дело, те и выложили графине все, как на ладони, чем и обрекли себя на гибель. Графиня, ткнув пальцем в небо, случайно попала туда, куда надо. Она всего лишь собиралась через хорошеньких девочек разузнать, кто из местных богачей в деревне живет не так давно. Их она в расчет не брала, для нее они были обыкновенными деревенскими замарашками.

— Так графиня не… — попытался перебить Вульф Энди.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги