Он тоже горит, но огонь, еще не нанес непоправимого вреда. Вы хватаете огнетушители с ближайшего пожарного стенда и несколько минут обрабатываете вездеход, пока пламя окончательно не гаснет.
Запишите ключевое слово «ратрак».
Не успеваете перевести дух, как Нодрик вновь командует:
— Надо вытащить контейнер на улицу! Там твердотопливные элементы, они могут пригодиться!
— Да ты спятил, Нодрик! — Тапера его слова не воодушевляют. — Если там топливо, надо бежать отсюда!
Вы смотрите на заваленный горящими обломками контейнер. Он хоть и металлический, но если в нем хранится топливо, оно может рвануть от перегрева. Нодрик разматывает трос и готовится прицепить контейнер к ратраку, Тапер же пятится к выходу, испугано глядя то на вас, то на контейнер.
Поможете Нодрику — (117) или последуете за Тапером, решив, что рисковать ради топлива смысла нет — (8)?
168
Вы отчаянно отбиваетесь от многочисленных щупалец, пытающихся достать вас. Нодрик уже не подает признаков жизни, и его втягивает в кошмарный мешок, раскрывшийся снизу нароста. Покончив с бригадиром, щупальца устремляются к вам.
Под их натиском приходится отступать, и с каждым новым выпадом щупалец вы получаете новую рану (потеряйте 6 ЗДОРОВЬЯ).
— Беги, это твой единственный шанс! — советует Грог.
Отступите — (30) или будете сражаться дальше — (64)?
169
Увидев, что вы пристраиваетесь к ним, управляющий корчит недовольную мину, но молчит и всячески делает вид, что вас не замечает.
Вашей группе предстоит сделать большой крюк, чтобы дойти до складского модуля. Поэтому договариваетесь, что Синти со своими людьми будет ждать от Плантуша сигнала, чтобы войти одновременно.
Миновав разрушенный центр управления, вскоре доходите до шахты. Этот модуль полностью лежит в руинах под открытым небом, и его заваливает снегом. Чтобы не замерзнуть — только на вас защитный комбинезон — развалины преодолеваете бегом. Вдруг видите, как Плантуш, неловко вскидывая руку, валится между обломками.
К нему тут же подскочили кнопы и помогли управляющему подняться на ноги.
— Проклятье, споткнулся, — виновато разводя руками, говорит он. И делая шаг, вскрикивает от боли. — Похоже, ногу растянул… ничего, ничего, я дойду!
Сайпл подхватывает управляющего под руку и помогает ему идти.
Плантуш сильно прихрамывает на правую ногу. Из-за его травмы приходится сбавить ход, и дальше по переходу D ваша группа продвигается неспешным шагом. Наконец, дойдя до ворот склада и морщась от боли, Плантуш сипит в рацию:
— Мы на месте.
— Входим! — слышится бодрый ответ Синти.
С этой стороны вход на склад самый широкий — ведь именно через него ввозили добытую руду. Кто-то нажимает на кнопку и ворота раздвигаются, впуская холодный воздух.
— Мы внутри, — доносится из рации голос Синти.
— Мы тоже. Монстра пока нет, — откликается Плантуш, видимо, пытаясь пошутить.
Ваша группа входит на склад и все в нерешительности останавливается, оглядываясь по сторонам. Высокие контейнеры с рудой ровными рядами уходят вглубь склада, скрываясь в полутьме.
— Я не могу идти с вами, подожду, у входа, — говорит Плантуш, морщась от боли.
Сайпл помогает ему сесть на сиденье у стены.
— И что нам делать? — спрашивает он.
— Проверьте возле стен, — управляющий показывает на трубы отопления. — Разделитесь, чтобы было быстрее.
Вы вспоминаете, что по плану ваша группа должна сразу идти навстречу Синти, проверяя ближние ряды. Напомните об этом и попытаетесь убедить всех следовать плану — (120), или послушно пойдете проверять там, где сказал Плантуш — (4)?
170
Давите на газ, и ратрак выезжает из полыхающего ангара. Когда дым рассеивается, видите, что Нодрик цел и невредим, висит на тросе, обхватив его руками и ногами. Только отъехав на безопасное расстояние, вы останавливаете ратрак.
От контейнера валит пар — очевидно, он сильно раскален и теперь плавит снег вокруг себя. Выбравшись из кабины, вы подходите к Нодрику и поздравляете с удачным завершением рискованной затеи. Запишите ключевое слово «контейнер».
— Если бы Плантуш меня сразу послушал, успели бы еще что-нибудь спасти! — злится Нодрик. — Ты иди к ним, а я пока здесь отдохну, не хочу этого гада видеть!
Попрощавшись с ним, вы возвращаетесь в жилой модуль и идете к холлу — (187).
171
Паладины не забирают вас сразу. Они говорят, что нельзя оставлять станцию без людей, и остаются с вами дожидаться подмоги. Земляне не заставляют себя долго ждать — через несколько дней прибывает транспортный корабль, везя на борту новых сотрудников станции, оборудование и детали модулей для ремонта построек.
Незадолго до вылета к вам подходит командор паладинов, которого все называют просто Ди.
— Ты отличный солдат, Кремень, — похвалил он. — Мне прислали твою характеристику. Я знаю, что не все там гладко, — он стучит себя пальцем по голове, — но знаешь, в моем взводе все такие. Если тебя не пугает перспектива и дальше получать шрамы, — он намекает на тройной шрам на вашем лице, оставшийся после удара фениксоида. — Давай к нам!
На вашем лице появляется улыбка, которая вскоре будет наводить ужас на многих инопланетян.