— Вы забыли упомянуть, что муж этой женщины истребил половину Омута, а вторую половину напугал так, что при упоминании его имени наши уважаемые и беспощадные главари до сих пор делают в штанишки.

— Ну не половину… — начал было Горизонт, но капитан не позволил себя перебить:

— Важно не скольких он перебил, а то, что эта женщина носит его имя. Имя, повторю, при упоминании которого главари Омута делают в штанишки. Имя человека, за которого, впервые на моей памяти, вступились все адигены Герметикона, и не просто вступились, а с радостью вернулись к своему излюбленному занятию: убивать тех, кто встает у них на дороге. Омут действительно силен, но под этого человека он прогнулся, и все это знают.

— Откуда вам известно ее имя? — хмуро спросил Туша.

— Я не дурак. — Леонард вытащил из кармана газету, развернул и бросил на столик. — Дар Генрих появился в опере с красивой рыжей женщиной, представленной как адира N, но вся Тинигерия уверена, что Каледо посетила Кира дер Даген Тур, молодая жена Помпилио. Того самого Помпилио, как вы понимаете. А женщина, которую вы сняли с поезда, — рыжая. Это я точно видел.

— Вы сможете спрятать ее от луегарских таможенников? — Иона понял, что жадному Оресто придется доплатить, и перешел к делу.

— Я этим себе на жизнь зарабатываю, — улыбнулся контрабандист. — Вопрос в цене.

— Сколько вы хотите?

— Половину того, что вы платите за контракт, — лично мне.

Капитан не желал делиться с командой. Что ж, знакомо.

— Согласны, — кивнул Иона прежде, чем Кома разразился ругательствами. — Половину этой половины мы заплатим через час, остальное — на месте.

— Договорились. — Оресто потер руки. — Теперь насчет таможни… вашу девчонку можно связывать? Вставлять в рот кляп?

— При необходимости.

— Полагаю, пересечение границы можно рассматривать в качестве серьезной необходимости.

Похитители переглянулись, после чего Горизонт пожал плечами:

— Мы должны доставить ее в целости и сохранности, но главное — доставить, так что, если девчонка окажется у заказчика с синяками от веревок, претензий к нам не будет.

Туша перевел взгляд на капитана и кивнул:

— Можно.

— Свяжем непосредственно перед переходом и отнесем в одно из укромных мест, которые я оборудовал на "Ловкаче", — произнес контрабандист и уверенно закончил: — Там ее точно не найдут.

///

Потолок низкий, слишком низкий для роскошных апартаментов первого класса. Кровать жесткая, слишком жесткая для роскошных апартаментов первого класса. Помещение слегка покачивает, слишком сильно покачивает для тинигерийского поезда, и перестука колес не слышно, а значит, она не в вагоне, а на цеппеле.

Кира чуть приподняла голову и посмотрела на себя. К счастью, не раздета, как была в дорожном платье, так и осталась. Это, конечно, ничего не гарантирует, невозможно точно определить, что с ней делали, пока она находилась в отключке, а чего не делали, однако пребывающая в порядке одежда оставляла надежду, что ничего дурного не случилось.

"Кто бы меня ни похитил, трогать меня они вряд ли рискнут".

Во рту неприятный привкус пережаренного цилльса, а значит, ее отравили усыпляющим газом на его основе, действующим и быстро, и эффективно.

"Молодцы, все сделали профессионально".

Второе похищение было продумано намного лучше первого и потому удалось. Запланированного разговора не состоялось, неизвестные охотились за ней, а значит, обещание рассказать правду о смерти отца было всего лишь приманкой.

"Жаль…"

Но самое печальное заключалось в том, что похитить Киру могли только с одной целью — надавить на Помпилио, поскольку сама она могущественными врагами обзавестись не успела. Кира подвела мужа, и этот факт расстраивал рыжую гораздо больше похищения.

Девушка поднялась, пошатнулась — легкие проблемы с координацией были нормальным побочным эффектом отравления цилльсом, — увидела кувшин с водой, налила полный стакан, жадно выпила, затем сбрызнула водой лицо, вытерлась полотенцем и позвонила в колокольчик. Уселась, понимая, что сразу "горничная" не явится, и не ошиблась: дверь отворилась минут через десять, и в каюту осторожно вошел очень высокий и худой мужчина в щегольском клетчатом костюме. Он поставил на столик накрытый чистой салфеткой поднос и сообщил:

— Ваш завтрак.

— Адира, — сухо поправила его рыжая.

Несколько мгновений худой молчал, пристально глядя на Киру, после чего повторил:

— Ваш завтрак, адира.

И когда похититель подчинился, внутри у Киры все перевернулось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Герметикон

Похожие книги