– Подожди, ведь ты тоже давно знаком с историей короля Ярина, – догадалась Доннола. Она подняла письмо Консеттины, словно обвинительный приговор. – Ты знал о статуях без голов в дворцовом саду? Конечно же, это не новость для такого безупречно собранного и осмотрительного человека, как лорд Коррадо Делказио.

– Я верил в свою дочь.

– Ты поддался жадности. – Доннола перебила его, не скрывая презрения. Она не испытывала желания унизить и без того подавленного несчастьем человека; следовало успокоить его и привести в чувство. В конце концов, Делказио едва не напоролся на отравленный кинжал Доннолы, а это не принесло бы ничего хорошего ни ей, ни ему.

– Госпожа, умоляю тебя! – произнес он, овладев собой, – и Доннола поздравила себя с победой. – Я не знаю, что мне еще делать. Консеттина уже не дитя, и она не какая-то слезливая дурочка. Но она плакала, когда писала это письмо.

– Скорее всего, это дождь, а может быть, брызги морской воды, которые попали на пергамент во время путешествия по морю.

– Но она пошла на такой риск, когда писала его…

Доннола кивнула в знак согласия.

– И все равно я не понимаю, чего ты хочешь от меня или от Морада Тополино. Мы торговцы, только и всего.

– Я хочу, чтобы вы убили его, – откровенно заявил лорд Делказио.

– Убили его? Кого? Короля Ярина? – усмехнулась она.

– Дедушка Периколо сделал бы это, и делал, много раз, – упрямо произнес лорд Делказио, не желая сдаваться. – Этот хафлинг знал, что такое справедливость, а разве то, о чем я тебя прошу, не справедливо?

– Периколо Тополино был богатым хафлингом, – заметила Доннола.

– Я заплачу тебе, сколько ты пожелаешь.

– Ты просишь меня убить короля. Наверное, на всем Фаэруне не найдется столько золота, чтобы ради него пойти на подобный риск.

– Ну что ж… тогда мне все равно, убьют его или нет, – пробормотал отчаявшийся человек. – Я ни в чем не виню короля Ярина.

Доннола постаралась скрыть ехидную усмешку, услышав это замечание. Этот человек, отец, готов был смириться с казнью ни в чем не повинной дочери? Последнее замечание лорда Делказио уничтожило сочувствие и симпатию, которую Доннола питала к нему, и таким образом лорд, сам того не зная, сильно повысил стоимость ее услуг.

– Просто спаси ее, и все, – умолял лорд Делказио.

Доннола долго смотрела на подавленного горем лорда, обдумывая свой план и взвешивая возможные последствия.

– Посмотрим, может быть, мне удастся что-то придумать, – кивнула она.

– Я щедро заплачу тебе! – выпалил лорд Делказио; при этом он испытал такое облегчение, что бросился к женщине, намереваясь заключить ее в объятия. – Сотню золотых слитков!

Доннола уклонилась от объятий и в мгновение ока очутилась у лорда за спиной.

– Ты доставишь в дом Морада Тополино тысячу слитков золота, – отчеканила она. Обескураженный лорд Делказио развернулся вслед за женщиной, и у него отвисла челюсть. – Кроме того, я желаю получить «Трубкозуб», – добавила Доннола, имея в виду лучшую каравеллу в Дельфантле, принадлежавшую лорду.

– Г-госпожа… – пролепетал он, вытаращив глаза.

– Вместе с экипажем, – продолжала Доннола. – В конце концов, ты просишь меня убить короля.

– Но…

– О, мне кое-что известно о Ярине Ледяная Мантия, лорд Делказио. – Доннола действительно знала подробности жизни всех аристократов восточного и северного побережья Моря Падающих Звезд. – Я знала о нем все уже тогда, когда ты отдавал ему свою прекрасную дочь, глупец.

– Я… я верил в нее, – пробормотал лорд.

– Так говорили и другие отцы до тебя, – бросила Доннола. – Уверена, твоя дочь вполне в состоянии родить ребенка. Ты думаешь, это имеет сейчас значение?

Уничтоженный лорд Делказио понурился.

– Итак, мы договорились? – нажимала Доннола. Тысяча золотых слитков и «Трубкозуб».

– Ты сможешь увезти ее из Дамары? Ты сможешь доставить домой мою прекрасную Конси?

– Если не выйдет, то я найду мужчину, который сделает ей ребенка, – пообещала Доннола. – Королю Ярину ничего не останется, кроме как признать этого ребенка своим, он осыплет ее подарками, а твои страхи улягутся. В этом случае пятьсот золотых слитков и корабль.

У лорда Делказио загорелись глаза, и Донноле захотелось пырнуть его кинжалом. Судя по всему, он решил, что последний вариант предпочтительнее, потому что это будет дешевле и позволит ему извлечь дальнейшую выгоду из брака дочери.

– По рукам, лорд Делказио? – резко спросила она.

Он кивнул, и Доннола вышла из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь. Она шла по коридору, и в мыслях ее царила неразбериха. Она пыталась понять, как действовать дальше. Несмотря на свои угрозы и холодное обращение с лордом Делказио, Доннола хотела чем-нибудь помочь госпоже Консеттине. Она лично знала дочь лорда Делказио, познакомилась с ней в юности в местном высшем обществе, когда Дедушка Периколо ввел Доннолу в круг лордов и леди Дельфантла в качестве представительницы Морада Тополино.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Возвращение домой (The Homecoming)

Похожие книги