— Айе, — бормотнул Кальдер, яро потрясая мечом и при этом делая пару осторожных шажков назад. — Отличная мысль.

И отборные бойцы Бледного Призрака, те кто бились за брата и отца при Уффрисе и Дунбреке, при Камнуре и в Высокогорьях, поднялись из рвущегося по ветру ячменя в пять рядов, завывая надрывным боевым кличем, и их длинные копья сложились в смертельную изгородь, а наконечники блеснули под первым прокравшимся в долину лучом солнца.

Кони неистово ржали, спотыкались, опрокидывались, сбрасывали седоков, насаживались на копья под весом тех, кто напирал сзади. Сумасшедший хор скрежета металла и верещания умирающих, истязаемого дерева и истязаемой плоти. Древки гнулись и раскалывались, летели щепки. Вновь их окутало полумраком от клубов земляной пыли и размолотой ячменной взвеси, и Кальдер кашлял посреди всего этого, меч болтался в обмякшей руке.

Хотелось бы знать, что за странное совпадение неудач смогло воплотить в жизнь это безумие. И какое иное может помочь ему выбраться из него живым.

<p>Вперед и вверх</p>

— Вы полагаете, это можно считать рассветом? — спросил генерал Челенгорм.

Полковник Горст пожал могучими плечами, тихонько звякнув побитой бронёй.

Генерал взглянул сверху вниз на Реттера.

— По твоему это рассвет, парень?

Реттер моргнул на небо. Сверху, на востоке, где, как он представлял себе, стоит Осрунг, хотя сам никогда его не видел, тяжёлые тучи приобрели по краям зловещий яркий оттенок.

— Да, генерал. — Его голос позорно пискнул, и он, несколько смутившись, прочистил горло.

Генерал Челенгорм наклонился к нему и потрепал за плечо.

— Бояться не стыдно. Храбрость — когда ты напуган, но продолжаешь своё дело, несмотря ни на что.

— Так точно, сэр.

— Просто будь ко мне поближе. Исполняй свой долг, и всё будет хорошо.

— Так точно, сэр. — Правда Реттеру пришлось задуматься, каким образом исполнение его долга остановит стрелу. Или копьё. Или топор. Ему казалась безумной мысль карабкаться на такой большой холм, с исходящими слюной северянами, поджидающими на склонах. Все говорят, что они исходят слюной. Но ведь ему только тринадцать, в армии он шесть месяцев, и мало с чем успел ознакомиться, помимо чистки сапог, да сигналов различных манёвров. Он даже не был до конца уверен в значении слова «манёвр», лишь примерно представлял, что это такое. И не было места безопаснее, чем рядом с генералами и истинными героями, наподобие полковника Горста, хотя тот вовсе и не казался героем на вид, а на слух ещё меньше. В этом человеке не было ни капли торжественного лоска, но, как полагал Реттер, если тебе срочно понадобится таран, он вполне мог сойти за замену.

— Очень хорошо, Реттер. — Челенгорм извлёк меч. — Играй наступление.

— Так точно, сэр. — Реттер осторожно увлажнил языком губы, сделал глубокий вдох и поднял горн, внезапно забоявшись, что выронит его из вспотевшей руки, что выдует неверную ноту, что тот почему-то окажется забит землёй, и оттуда изольётся лишь жалкий пердёж пополам со струйкой грязной воды. Ему снились такие кошмары. Может сейчас — очередной из них. Он так надеялся на это.

Но наступление прозвучало чисто и звонко, разнося бравый гул, будто на настоящем параде.

— Вперёд! — пропел горн и вперёд двинулась дивизия Челенгорма, и вперёд двинулся сам Челенгорм, и полковник Горст, и костяк генеральского штаба, хлопая вымпелами. Поэтому, с некоторой неохотой, Реттер стукнул пятками своего пони, прищёлкнул языком и двинулся вперёд сам. Копыта захрустели по берегу, а потом плеснули в ленивой воде.

Он считал себя одним из везунчиков, поскольку ехал верхом. По крайней мере, он выйдет на берег в сухих штанах. Если только не обмочит их сам. Или его не ранят в ногу. И то и то, если подумать, казалось вполне вероятным.

С дальнего берега слетело несколько стрел. Откуда именно — Реттер не понимал. Его больше интересовало то, куда они направляются. Пара безобидно плюхнулась в передние протоки. Остальные затерялись среди шеренг, не причинив там видимого вреда. Реттер встрепенулся, когда одна отрикошетила от чьего-то шлема и закрутилась, падая между идущих солдат. У всех остальных есть доспехи. У генерала Челенгорма, похоже, самые дорогие латы в мире. Едва ли казалось справедливым, что у Реттера нет никаких, но армия — не место для справедливости, предполагал он.

Он урвал быстрый взгляд назад, пока пони выкарабкивался из воды на маленький песчаный островок, на одном из концов которого скопился ворох выбеленного плавника. Отмели переполнены солдатами, мерно ступающими то по щиколотку, то по колено, а местами даже по пояс в воде. Сзади длинный берег весь целиком покрыт рядами пехоты, ожидавшей своей очереди, и ещё больше только-только показывалось позади них из-за бровки. От этой картины Реттер почувствовал себя посмелее — среди такого-то множества. Пускай северяне убьют сотню, даже если убьют тысячу, всё равно останутся другие тысячи. Честно говоря, он не был уверен, сколько это — тысяча, одно ясно — много.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Земной Круг

Похожие книги