– Я не знаю, Карен. Тебе лучше успокоиться. Я знаю, это тяжело, но все же попробуй. Сэр, мы куда едем? – спросил Джейсон у полковника Далтона.

– На объект «В», единственный уцелевший медицинский центр в Чикаго. Он был под нашим контролем. Надеюсь, что так до сих пор.

– Сэр, почти все блокпосты были атакованы гражданскими. Они стали покидать карантинную зону, – сообщил один солдат.

– Бля, этого я и боялся, что ситуация выйдет из-под контроля. Соедините меня с центром.

– Есть, сэр, – сказал солдат и начал связываться с кем-то по спутниковому телефону.

Когда на звонок ответили, солдат отдал телефон полковнику.

– Полковник Далтон на связи. Сэр, у нас прорыв, наши не удерживают зону. Запрашивают подкрепление… Что?.. Никак нет, едем с остатками к объекту «Б»… Я вас понял… Есть. Черт! Бля, бля, бля! Свяжитесь со всеми блокпостами. Пусть они доложат об обстановке!

– Есть, сэр, – сказал солдат и начал связываться с блокпостами.

Джейсон подошел к полковнику, чтобы выяснить, что сейчас происходит. Далтон ответил, что не будет при всех обсуждать эти дела, и сказал Джейсону, что поговорит с ним по прибытию. Джейсон сел на место, рядом с Карен. Пока они ехали в автобусе, он смотрел, что сейчас происходит в городе. Весь Чикаго превратился в место, где сейчас творятся одни беспорядки: на улицах лежат трупы, и никто их не убирает, горят здания, и никто их не тушит, мародеры грабят последние магазины, и никто их не останавливает, везде уже вовсю ходят мертвецы, зараженные уличные животные нередко кидались на последних уцелевших жителей. Ситуация и впрямь вышла из-под контроля, и никто не знал, что с этим делать. Все произошло слишком быстро и неожиданно.

Медицинского полигона не стало, и все научные исследования остались там, но больше всего Джейсона беспокоила его семья. Он не знал, что с ними сейчас происходит, в порядке ли они, или нет.

Джейсон стал жалеть, что его нет рядом с ними в такой момент, когда все рушится прямо на глазах. Автобусы все ближе подъезжали к центру города, где и происходил весь хаос. Уже не по одному, а большими группами мертвецы передвигались и убивали каждого человека, который им попадался. От несчастного практически ничего не оставалось, но это не мешало воскреснуть мертвецу в виде груды мяса на костях и, еле ползая по земле, искать себе очередную жертву. Когда автобусы уже вплотную подъезжали к объекту «Б», то их стали закидывать коктейлями Молотова из окон зданий. Все в транспорте стали кричать, ведь в любой момент одна из бутылок с зажигательной смесью могла разбить окно и огонь попал бы внутрь, но, к счастью, этого не произошло. Наконец, автобусы доехали до объекта «Б». Им оказался Мерси Хоспитал. Это здание еле-еле удерживалось военными от вооруженных и разъяренных граждан, но не все жители Чикаго устраивали беззаконие.

Многие добровольно помогали военным удерживать их позиции. Около госпиталя шла настоящая война. Кругом была стрельба, пули никого не щадили. Пробивая тела насквозь, они заставляли людей падать на землю. Многие страдали от полученных ранений.

Их сразу же несли в здание госпиталя, если это было возможно, но нападавшие стали отступать. На звуки стрельбы пришли толпы мертвецов, которые уже поймали своих первых жертв и растерзывали их тела, заставляя умирать в мучительной агонии. Под натиском мертвых военные стали отступать все ближе к зданию медицинского учреждения. Джейсона и других гражданских заставили немедленно зайти в здание. Когда их загнали в холл, то перед всеми стал говорить один мужчина, стараясь всех успокоить. Этот человек показался очень знакомым Джейсону. Он внимательно пригляделся и узнал Дэвида. Оказалось, Дэвид был как раз одним из добровольцев, которые помогали военным. Джейсон сразу побежал сквозь толпу к нему.

– Дэвид! Дэвид! – кричал Джейсон.

Дэвид тут же обратил внимание на зовущего его человека.

– Джейсон! – радостно крикнул он.

– Мужик, я рад тебя видеть! – обняв Дэвида, сказал Джейсон.

– Не думал, что еще когда-то увижу тебя! – радостно ответил Дэвид. – Как ты здесь оказался?

– Я работал на медицинском полигоне, пока его не разнесли вооруженные жители города. Теперь там, кроме мертвецов, ничего нет.

– Черт! А где твоя семья? Неужели с ними что-то случилось?

– Я не знаю, Дэвид, не знаю! Они оставались дома, когда я уехал на полигон. У меня не было возможности им сообщить о случившемся. Я очень переживаю за них! Ты сможешь мне помочь найти их?

– Найди полковника Далтона. Он должен заняться их транспортировкой сюда, пока не стало поздно.

– В смысле «поздно»? Что ты хочешь этим сказать?!

– Джейсон, сегодня весь город взлетел на воздух! Люди штурмом порвали наши блокпосты, которые удерживали всех в карантинной зоне. Военные не справляются с ними. Инфекция распространится дальше по штату, если ничего не предпринять, а в центре этого не допустят.

– Что за центр еще такой?

– Главное управление по контролю за Z‐эпидемией. Они уже доложили о происходящем в ВВС США. Самолеты уже вылетели.

– Для чего вылетели? – нервно спросил Джейсон.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже