— Случайно Анна ди Корби не его жена? — задумалась леди, сидя рядом со мной.

— Она самая, — вздохнул герцог. — Тоже слышала о горе, что постигло её?

— Что случилось? — я сразу напрягся и взглянул на Айлин.

— Чета ди Корби ждала ребёнка. У Анны схватки начались раньше времени, когда она находилась ещё в родовом имении. Была зима, разыгралась метель, Лиам вместе с целителем еле добрался до загородного дома, — ответил Эдвард за сестру. — Когда они приехали, ребёнок в утробе уже умер. Целитель еле успел спасти Анну. От горя жена ди Корби тронулась умом.

— Ужасная история, — только и смог я вымолвить.

— Лиам пытался вернуть разум жене, но бесполезно, — в голосе Эдварда звучало искреннее сочувствие. — Становилось только хуже.

— И где она сейчас?

— До сих пор в обществе ходит много слухов, — продолжила Айлин. — Кто-то утверждает, что муж её убил, другие говорят, что заточил в клетке в своём имении, третьи думают, что он её ввёл в вечный сон и она всё время спит.

— И что из этого правда?

— Ничего. Лиам отправил жену в специальный санаторий на юге страны, где за ней ухаживают и поддерживают здоровье, — произнёс Эдвард. — Когда она не видит мужа, ведёт себя спокойно, просто постоянно качает на руках куклу, не обращая ни на кого внимания.

— Тот факт, что графу пришлось нелегко, ещё не доказывает его добрые намерения, — я вернулся к своим мыслям.

— Вы правы, Килиан. Тень подозрения лежит на всех архимагах-менталистах, — кивнул герцог, поворачивая на улицу, где располагалась контора моего бюро. — Полиция знает свою работу: ещё вчера они наведались к ди Корби и вызвали его на допрос. Хотя я уверен, что Лиам не причастен к пропажам.

— Буду ждать результата допроса, — удовлетворённо кивнул я. — Раз сегодня всем требуется отдых, предлагаю отложить поездку в монастырь до завтра.

— Полностью согласен с вами, Килиан. Вам обоим нужно восстановиться, — закивал герцог, паркуя машину возле моего бюро.

Табличка «Открыто» извещала, что мой помощник на месте, несмотря на произошедшее вчера событие. Молодец, знает своё дело.

Я тепло попрощался с ди Бофортами, напомнив фиктивной невесте о том, что сегодня она должна отдыхать, и вышел из салона.

Оказавшись в конторе, я облечённо вздохнул. Стены арендованного помещения стали мне словно родными.

— Мистер Бёрн! Как же я рад вас видеть! — помощник в одно мгновение оказался рядом и принялся трясти мою руку. — Это надо же! Вы феникс!

— Ох, Сэм, не напоминай, — я похлопал его по плечу. — Лучше свари кофе. Свежая пресса на столе?

— Да, мистер Бёрн, как обычно, газеты ждут вас, — и парень испарился в подсобке.

Я зашёл в кабинет, ощущая привычный запах свежих газет. Посмотрим, что написали журналисты о вчерашних событиях.

Взяв со стола первую газету, я остолбенел. «Убийство на званом ужине», — гласил яркий заголовок, набранный крупным шрифтом. «Честь невесты дороже жизни», — пестрели фразы на первой полосе другого издания. «Лорды и их крепкие кулаки», «Смерть на поединке из-за леди ди Бофорт», «Маркиз навалял графу, или как дерутся лорды», «Леди ди Бофорт не успела стать вдовой», «Феникс объявился в столице».

Да уж, расстарались главреды, чтобы повысить продажи сегодняшних тиражей. Я прочитал пару статей, в которых журналисты переврали случившееся событие на свой лад, и решил, что не стоит тратить драгоценное время на эту чушь.

Сэм принёс кофе. Пока я наслаждался бодрящим напитком, помощник подсунул мне на подпись пару документов и счетов.

Только я допил кофе, как Сэм ворвался в кабинет.

— Мистер Бёрн, там это… — выпучил он глаза, — проверяющие пришли из департамента контроля.

И тут же из-за его спины показались двое мужчин в синей форме. Как же быстро до них дошла информация.

— Сэм, всё в порядке, пусть проходят, — я встал из-за стола. Попробуй этим ищейкам отказать, вмиг арестуют.

Маги вальяжно вошли в кабинет, бросив презрительный взгляд на моего помощника.

— Мистер Килиан ди Бёрнхард? — с вызовом посмотрел на меня высокий блондин.

— Он самый к вашим услугам, господа. Что-то случилось? — я старался говорить непринуждённо.

— А то вы не знаете, — хмыкнул второй, с тёмными волосами. — Уже вся пресса гудит о том, что в городе появился маг-феникс.

— Вы, когда вставали на учёт в департаменте магического контроля, не упоминали о том, что являетесь носителем магии феникса, — продолжил блондин. — Вам грозит взыскание.

— Помилуйте, господа. Какое взыскание? — мои брови поползли вверх. — Я только пару часов назад очнулся возрождённым и понял, что дух рода выбрал меня своим носителем. Когда я вставал на учёт в департаменте, понятия не имел о том, что через пару месяцев обрету магию рода.

— Хорошо, мы верим вам. Однако вам придётся призвать своего хранителя и показать его нам, чтобы мы удостоверились в правдивости ваших слов, — настойчиво произнёс второй проверяющий.

— Ладно, — вздохнул я, понимая, что увиливать и спорить с этими твердолобыми нельзя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди Айлин

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже