— Да уж, слышала. А что конкретно тебя интересует? — моя осведомительница была готова поделиться информацией.

— Всё, что знаешь, — я незаметно создала магический полог, чтобы никто не услышал вольно или невольно нашу беседу.

— Ну-у-у, на самом деле в монастыре под видом обряда некоторым девушкам восстанавливают потерянную девственность, — ухмыльнулась Мэл, говоря вполголоса. — Женихи даже не подозревают, что, пока невесты проходят через алтарь, целительница под видом помощницы жрицы накладывает на них заклинание восстановления.

— Вот как, — изогнула я брови.

К нам подошёл бармен, держа поднос, и поставил на стол две чашки ароматного кофе.

— Конечно, не все невесты приезжают порчеными, — продолжила хозяйка кабаре, когда мужчина ушёл. — Иначе подозрений было бы не избежать. Девушки просто проходят через алтарь без дополнительных услуг.

— Теперь понятно, почему этот ритуал популяризируют в обществе, — задумалась я, отпивая горячий напиток.

— Да, чтобы было меньше подозрений, — кивнула Мэл.

— В твоём заведении отличный кофе, — похвалила я напиток.

— Спасибо, Бетти. Заглядывай почаще. Ты же знаешь, я всегда рада видеть тебя. Если бы не ты, я бы потеряла своё кабаре, — вздохнула женщина, вспомнив прошлое.

— Пустяки, — отмахнулась я. — Что-нибудь слышала о пропавших недавно леди: Вилене ди Грентли, Мадлен ди Айгард, Лаура ди Хангрэйв? Они проходили этот обряд?

Мэл задумалась, постукивая пальцами по столу.

— Да. Жених леди ди Хангрэйв частенько захаживает к нам, — её губы растянулись в ухмылке. — Когда он нетрезвый, очень болтлив. Хвастался недавно, что вместе с невестой прошёл обряд очищения в монастыре, показывал какой-то дешёвый браслет на запястье, который ему дала жрица.

— Амулет? — навострила я ушки.

— Не знаю, — пожала она плечами. — Я же не магиня и не могу чувствовать подобные вещи.

— Спасибо, Мэл. Ты очень помогла мне.

— Не за что. Бетти, ты же знаешь, я всегда готова помочь тебе, если могу, — в её глазах светилась искренность.

— Удачи тебе, Красотка Мэл. — Я допила последний глоток кофе и поднялась из-за стола.

— Береги себя, Бетти, — прозвучало вслед пожелание.

Я направилась к машине, мысленно прокручивая в голове полученную информацию. Чую, нужно обязательно завтра посетить этот монастырь. Что за браслеты там выдают проходящим обряд?

Открыла дверцу и села на водительское место.

— Потянуло на «Сладкий соблазн»? — ехидный голос раздался прямо над ухом.

Магия всколыхнулась во мне, импульс защиты сорвался с рук. Волна ударила по мужчине, который забрался в салон на заднее сиденье.

— Айлин… — прохрипел знакомый голос.

— Мистер ди Бёрнхард?! — я обернулась и уставилась на графа, скованного магией. — Что вы тут делаете? И как вообще нашли меня?

<p><strong>Глава 23. Напарники</strong></p>Килиан

Малиновка сидела на приборной панели авто и словно штурман указывала мне дорогу. Вцепившись в руль, я следил за дорогой и мысленно ругался на Айлин на чём свет стоит. Вот же непоседа! Кто ей вообще позволил выходить из дома? Сумасбродная девица! А если ей станет плохо? Недаром же менталист сказал ей сидеть дома и не напрягаться.

— Так, Малинка, погоди, — заметив вывеску лавки артефактора, я нажал на тормоз, паркуя «Арсис» у обочины. — На минутку загляну, кое-что купить нужно.

В лавке пахло канифолью и замшей. Мне пришлось подождать, пока пожилой хозяин обслужит женщину, которая выбирала в подарок амулет, зато я рассмотрел витрины с различными изделиями. Два круглых зеркальца с серебряными крышками в картонной коробочке — то, что нужно. Правда, цена была немаленькой. Ничего, император мне всё возместит.

Купив парные артефакты связи, я выскочил из лавки. Засвистели колёса, и машина, газуя, сорвалась с места.

— Что это? — хранительница тюкнула клювом коробку.

— Зеркала связи, настроенные друг на друга. Давно надо было их купить, — процедил я. — Куда теперь? Направо или налево?

— Налево, — птичка снова села на панель и сосредоточенно смотрела вперёд. — Сейчас приедем уже. Я чувствую, Айлин близко.

Через минуту автомобиль остановился возле двухэтажного здания.

— Погоди. Нам точно сюда? — опешил я, разглядывая вывеску знаменитого кабаре столицы. — Что-то я не наблюдаю маг-авто леди ди Бофорт. Вот же бездна!

Зато я узнал старенький «Дож» и номера на нём.

— Неужели она осмелилась использовать личину Бетти Грин? — я заскрипел зубами. — Что она там вообще делает?

— Откуда я знаю? — хмыкнула маленькая помощница. — Но точно не канкан танцует, рано ещё до представления.

— Хозяйка заведения Красотка Мэл… — задумался я. — Скорее всего, она осведомитель Бетти. Другого объяснения не вижу.

Я взял из бардачка отмычку и вышел из машины. Справиться с замком старого авто не составило труда; сев на заднее сиденье, я стал ждать возвращения негодницы.

Через пять минут женщина пышных форм вышла из кабаре. Бетти направилась к авто, нахмурив бровки, видимо задумалась о чём-то. Я притаился за спинкой водительского сиденья, решив немного проучить напарницу, чтобы впредь была осторожней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди Айлин

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже