— Так вот, мистер ди Бёрнхард принимал участие в расследовании и помог раскрыть заговор, а также спас жизнь самому императору, — восторженно говорила я, стараясь донести до начальника мысль, что не стоит мне мешать, так как за моей спиной влиятельные покровители. — К тому же граф скоро женится на кузине Его Величества и породнится с ним. Понимаете теперь, какая ответственность лежит на вас, полковник Гантер? Я тщательно проверю все следственные мероприятия, которые уже были проведены, и буду присутствовать на предстоящих. Когда вы опросите подозреваемого под действием зелья правды?

— Вообще-то, мистер ди Бёрнхард уже дал показания, приняв зелье, — напряжённо произнёс мужчина. — И он… сознался в том, что заказал убийство старшего брата, чтобы тот не смог отсудить у него право на титул и на наследство…

У меня чуть сердце не остановилось от его слов. Этого не может быть! Килиан не мог в таком признаться! Тут явно дело нечисто.

— Тогда я буду настаивать на ещё одном допросе в моём присутствии, — твёрдо отчеканила я. — А если вы вздумаете мне отказать, я подам жалобу Лорду-канцлеру, что вы препятствуете моей работе.

— Мисс Грин, может быть, мы договоримся? — понизил голос начальник и хитро улыбнулся. На взятку намекает?

— Обязательно договоримся, полковник Гантер, если вы сейчас же выпишите мне пропуск в тюрьму, чтобы я смогла повидаться с графом и убедиться, что с ним всё в порядке.

— Что ж, это можно устроить, — он недовольно поджал губы и взял из стопки на столе чистый бланк. — Выпишу вам пропуск. У вас будет четверть часа на разговор с заключённым.

— Благодарю, этого вполне хватит, — улыбнулась я, довольная тем, что скоро увижу Килиана.

Через десять минут я уже шла по тюремному коридору в сопровождении конвоира. Тусклые светильники еле освещали широкий проход, стены, окрашенные в зелёный цвет, давно требовали ремонта, пахло затхлым тряпьём и чем-то съестным — видимо, недавно разносили обед. Каблуки моих туфель звонко стучали по каменному полу, отдаваясь эхом по коридору.

Меня завели в небольшую камеру, где стояли только стол и две скамьи. Зарешёченное окно являлось единственным источником света.

— Проходите, мисс Грин, — конвоир оказался вежливым молодым человеком. — Ожидайте, скоро приведу заключённого.

— Благодарю, — выдохнула я, войдя в помещение. Сердечко забилось чаще от предвкушения желанной встречи.

<p>Глава 4. Свидание</p>

Килиан

После тюремного супа у меня началась изжога, но пусть лучше будет она, чем лежать мёртвым в морозильной камере. Я практически не спал до утра, боясь, что сосед придушит меня в первую же ночь. Но он, видимо, решил сначала меня помучить и вымотать, чтобы я не смог дать ему отпор. Амос сидел напротив, не отводя тяжёлого взгляда.

— Скажи, зачем тебя, немага, поселили в камеру вместе со мной? — решил я вызвать на откровенность амбала.

— Почём мне знать, — пожал он широкими плечами. — значит, так надо.

Ну да, правды он мне не скажет.

— А если честно, Амос? — прищурился я. — Тебе велено убить меня? Возьмёшь ещё один грех на душу? После такого боги тебя точно никогда не простят, даже если уйдёшь в монастырь. Убийство феникса карается богами. Слышал ведь, наверное, что духи рода это посланники богов? Фениксы выбирают достойного носителя родовой магии. И, если его убить, боги рассматривают это как предательство и неуважение к ним. Лучше не стоит их гневить.

Амос молча слушал мою пламенную речь, но в его глазах не промелькнуло никакого осознания или даже сочувствия. И я понял — мужика ментально обработали. Хоть весь день ему тверди о богах, он всё равно выполнит то, что ему внушили. Гадство! Ещё одна бессонная ночь, и я сойду с ума. Я не выдержу. Голова и так уже толком не соображает, а глаза норовят закрыться.

— Ди Бёрнхард! На выход! — в этот момент отворилась железная дверь, и на пороге показался надзиратель, на этот раз уже другой.

— С вещами? — я поднялся с лавки.

— Размечтался, — хмыкнул он. — Давай живее, ждут тебя.

А вот это уже интересно. Может, адвокат пришёл.

Идя по коридорам тюрьмы, я мысленно готовился к разговору с адвокатом, который приехал сюда за мной из самой столицы. Но когда я вошёл в небольшую комнату, глазам своим не поверил.

— Здравствуйте, Мистер ди Бёрнхард, — раздался мелодичный знакомый голос, который я узнал бы из тысячи. На меня смотрела Айлин под магической иллюзией Бетти Грин. Пышногрудая красотка встала и пристально поглядела на меня. Если бы не место, где мы находились, я бы кинулся её обнимать и целовать от радости.

— Добрый день, мисс Грин, — сдержанно ответил я, не отводя взгляда от её синих глаз. Надзиратель подтолкнул меня к скамейке, и я сел на неё.

— Руки сюда, — грозно потребовал он, указав на прикованные к столу наручники с короткими цепями.

Пришлось подчиниться, и мои запястья приковали к столу.

— У вас пятнадцать минут, — сообщил надзиратель и вышел из комнаты свиданий. Стоило ему только закрыть дверь, как леди подскочила с места и кинулась меня обнимать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди Айлин

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже