-- Попридержи лошадей, -- странник едва сдержался, чтобы не сломать грубияну нос. -- Я свой. Тебя должны были предупредить.

-- А-аа, -- многозначительно протянул привратник. -- К парню, да? Тогда поспеши, браток, плохо ему совсем. С ним постоянно наша знахарка, но поделать она ничо не в силах. Сказала... э-ээ... как же-ж... в общем внутренние раны у твоего друга обширные. Разорвалось внутри чегой-то. Не знает скок еще протянет...

Герингом овладело бешенство, которое внешне проявилось лишь во вздувшихся желваках. Не ожидая, пока Бусфа освободит проход, Тварь ломанулся вперед, попутно отталкивая человека Лаффе в сторону. Тот мощно отлетел к стене, ошарашено глядя на вторженца. Но ничего не сказал. Быть может потому, что испугался безумного блеска в здоровом глазе незнакомца, а может потому, что тот уже был на лестнице, перескакивая через несколько ступенек одновременно.

"Опоздал, опоздал, опоздал! -- стучала кровь в висках. -- Нужно было перебить тех ублюдков еще там, у придорожного трактира. Убить их всех, а потом попытаться скрыться! Забери их Тринадцать Проклятых и сам Тысячеликий!".

Дверь в импровизированную больничную палату Геринг открыл с ноги, из-за чего та распахнулась с диким грохотом. Аксир лежал на постели, и выглядел он действительно паршиво. Рядом с ним находилась какая-то девчонка, которая испуганно взвизгнула, когда внутрь ворвался странник. Судя по всему она ухаживала за больным все это время, а еще вполне возможно владела слабеньким отголоском Дара. На столе лежало множество трав, целебные свойства которых проявлялись исключительно под воздействием магии. Но разбираться в этом вопросе не хотелось.

-- Пошла вон!

Повторять дважды не пришлось. Девчушка выскочила за дверь, стараясь не смотреть в сторону пришельца. Геринг медленно, шаг за шагом, подошел к койке Аксира. Тот не спал, но было видно, что ему очень плохо. Зрачки едва смогли сфокусироваться на фигуре новоприбывшего.

-- Г-геринг? Это т-ты? П-прости меня, Геринг...

Говорил Аксир тихо, как мог бы шептать умирающий старец. Тварь с такой яростью сжимал челюсти, что ощущал как рушиться эмаль на зубах. "Ну уж нет, пацан! Ты не можешь подохнуть, когда моя свобода на кону! Ты и так мне все испортил своим появлением! Еще двести лет с этим проклятым Глазом я попросту не выдержу!".

-- Ничего страшного, Аксир. Все будет хорошо.

-- П-прости. Я... я не смог... мне не хватило силы, -- легкого прикосновения ко лбу хватило, чтобы понять, что у парня сильный жар. -- Я п-подвел тебя... Не хватило духа... Они... мне было так больно...

На короткое мгновение Аксир потерял сознание, но уже через минуту его глаза вновь открылись. Поначалу он не узнал Геринга, но вскоре понимание вновь снизошло на пришельца из другого мира. Больше он не извинялся. Его бледная рука, где сломанные пальцы фиксировались плотной белой тканью, ненадолго поднялась, чтобы проверить не грезиться ли ему Геринг.

-- Я умру?

Гнев Твари ко всему сущему было сложно вообразить. Проклиная всех и вся, он процедил:

-- Я сделаю все, чтобы этого не допустить. Уж можешь мне поверить...

***

Кариддо ворвался в кабинет рыцаря-коммандера как раз в тот момент, когда от Даркста уходили его заместители. Настоятель ожог храмовников ледяным взглядом, но все же подождал пока за ними закроется дверь. И лишь потом он позволил себе взорваться:

-- Почему я узнаю о столь важных событиях в самый последний момент?! Или вы считаете, что лучше ведаете волю Эркалота?

-- Разумеется нет, падре. Просто решил вас лишний раз не тревожить. То, что вы передали послание от Зрящего -- дорогого стоит, но согласитесь: ваша задача -- руководить послушниками и священниками, нести свет просвещения в массы. Моя же -- командовать рыцарями-храмовниками, защищать Арсдан и его окрестности от нечистой силы.

-- Но вы могли бы меня предупредить, -- старый настоятель не ожидал отпора, а потому почувствовал легкую неуверенность. -- До меня дошли лишь косвенные слухи, но... неужто зло нависло именно над нашим приходом?

-- Пока ничего конкретного сказать нельзя, но один из братьев-инквизиторов прислал прелюбопытнейший отчет. Где в нем правда, а где вымысел пока сказать сложно, но я склоняюсь к мнению, что вполне возможно мы напали на след. Человек, который сейчас сидит в одной из городских темниц, рассказал много такого, чего придумать в здравой памяти нельзя. Либо он сумасшедший, либо прибыл из... -- Даркст хотел сказать "из другого мира", но изменил формулировку, решив польстить святому отцу, который хоть и знал о существовании параллельных Измерений, но вслух об этом никогда не говорил. -- Издалека. А хуже всего то, что он поведал о странных существах, с которыми ему пришлось встретиться в какой-то богом забытой крепости. В первую очередь -- речь шла об эльфах...

-- Ох уж эти богомерзкие еретики! Не даром Эркалот не наделил их душой! -- в волнении проскрежетал Кариддо.

Даркст пропустил эту реплику мимо ушей, продолжая:

-- ... а так же о... здесь не очень ясно, но кажется заключенный имел ввиду нечто злое и демоническое, явно имеющее отношение к Бездне.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Глаз Демона

Похожие книги