«А вдруг тогда он изменит решение? Не позволит продолжать обучение, посчитав опасным?»

– Брунхильд?

«Да ещё и Олаф… Торвальд же предельно ясно выразился про других мужчин. А я в первый же день… Пусть и объятия случились ненамеренно, но если он вдруг узнает, почует? Станет слушать оправдания или сразу вспылит?»

– Брунхильд, расскажи мне, – настаивал Торвальд, поглаживая её плечо. – Что произошло?

– Магия. Я ничего не смыслю в ней и в формулах, никогда не смогу так… Как ты или как они. И… – Она вздохнула и прошептала: – Никогда прежде я не чувствовала себя такой ущербной.

– Я предупреждал, что будет нелегко.

«Сейчас он скажет, что не нужно мне такое обучение, раз первый же день обернулся опозданием, мокрой одеждой и истерикой! – Она напряжённо сжалась, коря себя за слабость и слёзы. – Кажется, я всё испортила».

Будто в подтверждение её мыслей, Торвальд покачал головой:

– Тебе нужно больше времени.

– Нет! – Она села в кровати и схватила его за рукав рубашки. – Нет-нет…

– Нужно, Брунхильд. Ты должна попробовать ещё раз. – Бирюзовые омуты сверкнули непоколебимой уверенностью. – Завтра будет новый день, новые лекции. И ты пойдёшь на них.

«Он что, не злится на меня?»

– Торвальд…

– Верю, что ты не из тех, кто сдаётся после первой же неудачи. Ведь так?

Она кивнула.

– Вот и хорошо. Покажешь мне свои записи, я поясню. И не забывай – у тебя есть не только я.

– Эм-м?.. – Она недоумённо нахмурилась.

Он усмехнулся, сделал лёгкий пасс, и тотчас водный элементаль выскочил из стены, откликаясь на зов хозяина.

– Сканд ла Фрайн? – Ори склонил голову.

«Ну конечно же!»

– Назначаю тебя наставником Брунхильд по вопросам водной магии.

Элементаль важно приосанился, чем вызвал улыбку. И спешно ретировался из комнаты, повинуясь взмаху руки хозяина.

– Хм… Но есть что-то ещё, – задумчиво протянул Торвальд, буравя её пронзительным взглядом.

«Швахх знает, как работает его левиафанская суть, но чувствует он определённо больше, чем простой человек».

Когда он стал наклоняться к её шее, поднявшееся было настроение камнем рухнуло в пропасть. Это движение Хильди уже запомнила – ещё миг, и он вдохнёт её запах.

«Только ли мой? А Олафа?»

Она импульсивно вскочила с кровати:

– Может, прогуляемся? Я так соскучилась по улицам Лэя…

– Или по Дэксу? – Вопрос прозвенел осколками стали и стекла.

Торвальд поднялся с кровати. Сквозняк, пролетевший по полу, всколыхнул юбку и заставил кожу покрыться мурашками. Или то был не сквозняк? Кто-то другой, незримый взгляду, но стоящий перед ней. Хильди зябко передёрнула плечами:

– П-по Л-лэю…

Торвальд схватил её за запястье и вывел из комнаты. Они быстро шли тёмными коридорами замка, которые Хильди ещё не успела изучить. Голубоватые искры в его волосах казались особенно яркими… и опасно холодными. Ей пришлось подстраиваться под его шаг. Воздух вокруг стал будто тяжелее, а взгляды с портретов, утопающих во мраке, сердито жгли спину.

Нехорошее предчувствие встало комом поперёк горла.

«Я разозлила мага. Или его зверя. Я их обоих разозлила…»

Когда они стали спускаться по каменным ступеням в подвал, она откровенно запаниковала. В голову тут же влезли глупые сплетни горожан о чудовищах и проклятиях. Хотя теперь они уже не казались глупыми.

– Торвальд… Не надо…

Хильди попыталась отдёрнуть руку, но он не позволил, наоборот, удобнее перехватил под локоть и повёл дальше.

– Торвальд…

– Почти пришли.

Он толкнул железную створку двери, которая распахнулась с противным скрежетом, въевшимся в мозг и скользкой змеёй проползшим вдоль позвоночника.

– Велю Ори смазать петли.

Хильди нервно сглотнула. Торвальд развернулся к ней и склонился к уху:

– Разве я не говорил тебе, что никогда не обижу?

Она напряжённо кивнула, а он вдруг поцеловал её в лоб.

– Пойдём, не бойся.

Теперь его голос звучал мягко, словно обещал безопасность, но так не вязался с резкими, порывистыми движениями и гнетущей атмосферой!

Щелчком пальцев Торвальд зажёг настенные водяные лампадки. Хильди оглядела просторное и пустое помещение. Почти пустое. Единственным предметом здесь было прислонённое к стене старинное зеркало, пыльное и по краям разъеденное коррозией.

Он провёл пальцами по стеклу, описывая круг, и что-то пробормотал.

«Заклинание? Ой что сейчас будет…»

Зеркальная поверхность пошла рябью, расплывчатые отражения Хильди и Торвальда сменились буйством ярких красок. Таких кричащих расцветок на стенах она в жизни не видела. Мимо шустро сновали девушки в полупрозрачных воздушных пеньюарах, вызывая у Хильди желание прикрыть глаза. Теперь к тревоге добавилось и смущение.

– Что это?

– Твоему брату, – он особо выделил это слово, – виднее.

И действительно, через мгновенье зеркало показало широко улыбающегося Дэкса. В одной руке у него была стопка игральных костей, а за другую держалась высокая смуглая девушка с объёмной шапкой тёмных кудрей. Они прошли мимо, о чём-то оживлённо спорили, но звук зеркало не передавало.

– Дэкс! – воскликнула Хильди, но он не обратил на окрик никакого внимания и ушёл из зоны видимости. Тревога уступила месту неподдельному удивлению: – Но как? Это по-настоящему?

Торвальд кивнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Костры любви. Валерия Шаталова, Дарья Урбанская

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже