— Раз они говорят, что Фэн-цзе умерла, то от какой болезни? Какой врач лечил ее? Каким лекарством ее лечили? Где похоронили? Почему мне об этом не сообщили? Все это надо еще выяснить! — кричал Тянь-бао.

Судья приказал ему замолчать. Он не стал больше никого допрашивать и негодующим голосом заорал на Тянь-бао:

— Ты настоящий бандит! Устроил дебош в суде, не признаешь закон, сфабриковал ложное доказательство. Ты вознамерился шантажировать и опозорить государственного чиновника!

Чжан Тянь-бао посмотрел на судью и громко рассмеялся.

— Ладно! — с ненавистью крикнул он. — Судите вы хорошо! Я избил членов семьи Лю! Я устроил у них в доме драку! Можете меня за это осудить. Ваш суд делает все в угоду таким, как Лю, а бедняку остается лишь подыхать.

— Ты хотел обманом выманить деньги у людей! — в гневе закричал судья. — Я приговариваю тебя к семи годам каторжных работ!

После оглашения приговора часовые заставили Тянь-бао поставить под решением суда оттиски своих пальцев и отправили его в тяньцзиньскую тюрьму «Сиисо»[28].

<p><strong>12. Свидание</strong></p>

После того как Тянь-бао побежал во двор суда «жаловаться во всеуслышание», старик купил у лоточника чашку чаю и стал ждать Тянь-бао. Тот долго не появлялся. Прошло уже много времени, солнце склонилось к западу, а Тянь-бао все не было. Старик подошел к зданию суда поближе и несколько раз прошелся мимо него. Во дворе суда было тихо. «Плохо дело! — решил старик. — Не иначе, как его задержали!» И он быстро направился обратно в гостиницу, чтобы рассказать об этом Юй-чжэнь.

С тех пор как Тянь-бао ушел в суд, Юй-чжэнь не находила себе места, она почти ежеминутно с детьми выходила на улицу и поджидала мужа у ворот. Целый день она ничего не ела. Наступил вечер, а Тянь-бао не возвращался. На улицах зажглись фонари. Она снова вышла с детьми к воротам и стала всматриваться в лица прохожих. Наконец появился старик. Услышав от него, что Тянь-бао задержали, она растерялась.

— О Небо! — Она разрыдалась. — Что же теперь делать?

Старик повел ее в ночлежный дом.

— Не надо так волноваться, — уговаривал он Юй-чжэнь. — Завтра я пойду разузнаю, в чем дело.

— Еще и вас могут впутать в это дело! — сквозь слезы промолвила Юй-чжэнь.

На следующее утро старик снова отправился к зданию суда. Провел он там целый день, но достоверно ничего так и не узнал. С наступлением темноты он в подавленном состоянии вернулся в ночлежный дом.

Узнав от него, что и сейчас о местопребывании Тянь-бао ничего не известно, Юй-чжэнь перепугалась. Она не находила себе места: то металась по комнате, то выбегала на улицу, то снова вбегала в комнату. Острая боль терзала ее сердце, она все время рыдала, не видя никакого выхода из создавшегося положения. Так прошло три дня. Старик еще несколько раз ходил в суд, но каждый раз возвращался ни с чем. Три дня и три ночи Юй-чжэнь не ела и не спала. Временами ей казалось, что она сходит с ума.

Прошла неделя. У Юй-чжэнь оставалось только три юаня и девять цзяо[29]. Если в ближайшие дни не удастся разыскать мужа, то семье снова придется голодать.

Однажды вечером Юй-чжэнь с детьми сидела у входа в ночлежный дом и вглядывалась в прохожих. К ним вдруг подошла женщина лет тридцати. Она посмотрела на Юй-чжэнь и ласково спросила:

— Вы не знаете, здесь ли остановилась женщина по фамилии Чжан с двумя детьми?

Юй-чжэнь посмотрела на женщину и подумала, что она не из простой семьи. Хотя она и одета была в рванье, однако внешний облик выдавал в ней человека из благородной семьи.

— А откуда они? — взволнованно спросила Юй-чжэнь.

— Я хорошо не знаю. Мне известно только, что они разыскивают дочь и что прибыли сюда из уезда Цзинхай.

— О-о! Так это же мы, дорогая! — Юй-чжэнь поспешно спустилась с крыльца и с изумлением спросила: — А какое у вас дело к нам?

Узнав, что Юй-чжэнь и есть та, которую она разыскивает, женщина стала еще ласковее. Она внимательно посмотрела на Юй-чжэнь: платье на ней крестьянское, но черты лица не грубые, на нем написано страдание. Женщина ласково взяла ее холодные руки в свои и медленно сказала:

— Ваш муж посажен в тюрьму «Сиисо», он находится в одной камере с моим родственником. Вчера я ходила на свидание к своему родственнику, и ваш муж просил передать, чтобы вы в субботу пришли в тюрьму.

Узнав, где находится муж, Юй-чжэнь немного успокоилась и начала расспрашивать женщину:

— Как ваша фамилия? Где вы живете?

— Фамилия моя Цзи, я только что прибыла в Тяньцзинь, и у меня еще нет определенного местожительства, — она осмотрелась по сторонам и стала прощаться: — Ну, ладно, я пошла. До свидания.

Юй-чжэнь поблагодарила ее за внимание и немного проводила. «Где же находится эта «Сиисо»?» — думала она про себя. Вернувшись в ночлежный дом, она у входа в свой номер столкнулась со стариком.

— А я хотела уже идти искать вас, — сказала Юй-чжэнь. Она сообщила ему новости о муже и спросила: — Вы не знаете, когда бывают свидания в тюрьме?

Перейти на страницу:

Похожие книги