– Сейчас же! Вернись в дом! Я кому говорю! – Лицо Ивонны багровеет, рот напряжен от ярости.

Тати смотрит на нее еще секунду. Потом, одарив Ивонну и Сигруда свирепым взглядом, возвращается в дом и громко хлопает дверью.

Ивонна стоит и ничего не говорит, просто тяжело дышит.

– Пожалуй, – говорит Сигруд, – это было чересчур.

– Да неужели? – огрызается Ивонна. – Ты только что сказал, что не я одна стала мишенью убийцы-Божества, но и эта девушка, доверенная моим заботам, и к тому же ты продемонстрировал, что в моих владениях тайком побывали божественные агенты! Может, это и были агенты Шары, но все равно – они те, кто забрал… единственное, что у меня оставалось. Мой шанс затеряться, оказаться забытой, оказаться подальше от всего… этого. – Она смотрит на заднее крыльцо. – Но вот оно, прямо по соседству со мной… В моем доме. В моем собственном доме.

Сигруд смотрит, как Стройкова пытается взять себя в руки. Он сомневается, что у Ивонны не случится панической атаки или приступа рыданий. Но, к его удивлению, ни того ни другого не происходит: она зажмуривает глаза, стискивает зубы, поворачивается к нему и рычит:

– Что нам теперь делать?

– Я пока не знаю.

– Мы не можем здесь оставаться.

– Не навсегда, нет.

Она невесело смеется.

– Ну хоть эту ночь можем здесь провести?

– Думаю, да, – говорит Сигруд. – Мы можем рискнуть и задержаться на несколько дней. Я ранил нашего врага. Может, это случилось с ним впервые. Он какое-то время будет держаться от меня подальше. Но мне и самому надо отдохнуть.

– И мы должны просто вернуться в дом, к… – она смотрит на крыльцо, – к ней? К девушке, которую ты считаешь Божеством?

– Я… Да. Я думаю, да.

– Она просто девушка, Сигруд, – тихо говорит Ивонна. – Просто обиженная, испуганная девушка. Ты не можешь быть прав. Не можешь!

– Я знаю.

– Не знаешь. Ты только что ее встретил. Ей едва ли больше лет, чем было мне, когда… – Ивонна закрывает глаза, сглатывает и трясет головой. – Проклятье, это несправедливо. Для меня. И для нее.

– Да, – говорит Сигруд. – Но «справедливость» – всего лишь слово.

Ивонна вздыхает.

– И что мы будем делать?

– Здесь есть телеграф?

– Да. В городе.

– Мне нужно, чтобы ты отправила телеграмму, – говорит Сигруд. Он находит в оружейном сарае клочок бумаги и записывает. – Для Мулагеш. Чтобы она знала, как со мной связаться.

– Я теперь посылаю телеграммы министрам? Да что она знает?

– Она делает мне одолжение, – говорит Сигруд. – Ищет для меня один корабль.

– Что такого особенного в этом корабле?

– Думаю, он подскажет мне, кто наш враг на самом деле – как он думает, как действует – и, быть может, откуда взялись божественные дети. Все это имеет решающее значение для выживания.

Ивонна берет листок и, морщась, засовывает в карман.

– Оружие нужно?

Сигруд поднимает брови и кивает.

– Ну тогда ступай. – Она взмахом руки указывает на оружейный склад. – Не хочу оставаться снаружи в темноте после того, что ты мне рассказал.

Сигруд выбирает хороший карманный револьвер с приличной убойной силой и полуавтоматический винташ «Камаль» – надежное, эффективное служебное оружие, с которым он имел кое-какой опыт.

– Я думала, возьмешь один из этих гигантских пулеметов, – говорит Ивонна.

– Если бы я бегал из дома в дом во время уличного боя, возможно, – отвечает Сигруд. – Но здесь, в глуши… Если я в кого-то стреляю, то хочу попасть.

Ивонна закрывает дверь оружейной и запирает на замок. Потом прислоняется к ней и опять вздыхает.

Сигруд смотрит, как она пытается бороться со всем этим.

– Спасибо, – говорит он.

– За что?

– Ты спасла мне жизнь.

– Пожалуйста, – отвечает она и идет обратно к дому. – Надеюсь, ты окажешь мне ответную любезность, причем скоро.

<p>8. Стрельба по мишеням</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги