Я не сумела подавить глухой, полный отчаяния стон. И только сейчас заметила – на Себастиане не было мундира, только рубашка. Снял верхнюю одежду, чтобы не пугать меня? Мои ладони сместились с его плеч на грудь, пальцы прикоснулись к стремительно заживающим после моего заклинания царапинам, и я поняла, что большая часть крови на рубашке принадлежала не Гордану.

Какой ужас…

– Ты знал его? – тихо спросила, забыв обо всех требованиях этикета.

– Я знал обоих, – глядя мне в глаза, ответил Себастиан.

Пальцы коснулись царапины напротив сердца… «Знал обоих». Вероятно, именно по этой причине и подпустил так близко – судя по всему, удар был нанесен с расчетом на попадание прямо в сердце. Мои ладони обессиленно соскользнули вниз по окровавленному шелку. И все равно я осталась стоять рядом, мне не хотелось разрушать эту краткую идиллию осознания, что он жив. Что остался жив в очередной опасный раз.

– Где леди Гордан? – вопросил лорд Арнел, определенно не терпящий пренебрежения его персоной.

В столовой раздалось глухое «Бам».

– Получает очередную дозу снотворного, – мгновенно нашлась с ответом Лиззи.

– Гордан, позаботьтесь о ее транспортировке в полицейское управление!

Приказ, которому младший следователь был обязан подчиниться. Шаг назад, не отрывая взгляда от моих глаз, галантный поклон, и молодой полицейский поспешил в столовую.

Да, званый ужин сегодня определенно не удался.

– Лорду Гордану-старшему также потребуется сопровождение, – сказала я, обняв плечи руками и пребывая в очередном ужасе от нравов и порядков в Городе Драконов, – и желательно из тех, кто никогда не был ни женат, ни влюблен.

Лорд Арнел никак не прокомментировал мои слова, словно вовсе их не услышал, но с улицы в дом вошли двое полицейских. Поприветствовав меня учтивыми поклонами, они проследовали в столь старательно украшенную для знакового события столовую, и левитирующим заклинанием вынесли оттуда лорда Гордана-старшего. Гордан-младший проделал то же самое с той, что никогда не была его матерью. Следом за ними поспешил доктор Эньо, на ходу надел поданный ему мистером Уолланом плащ и торопливо попросил:

– Мисс Ваерти, не могли бы вы присмотреть за моей драгоценной миссис Эньо?

Из столовой вышла суровая уроженка севера с тяжелой сковородой в руках.

– О, не беспокойтесь, уверена, миссис Эньо тут за всеми нами присмотрит. – И я невольно улыбнулась, вспомнив крутой нрав этой чудесной женщины.

– И то верно, – согласился доктор. – Мисс Ваерти, вы применили исцеляющее заклинание к лорду Гордану?

– Да, «Sanitatem», первый уровень, – отчиталась я.

– Ага, замечательно, – похвалил мистер Эньо.

И вслед за процессией покинул мой дом.

Но, к моему искреннему сожалению, лорд Арнел остался стоять все так же у двери, не сводя с меня пристального тяжелого взгляда. Я невольно взглянула на часы – до оговоренного времени, одиннадцати ночи, оставалось немного. Но с каким удовольствием я предпочла бы сегодня остаться дома.

– Ваш чай. – Миссис Макстон подала мне чашку и блюдце. – А этого дракона травить чем-нибудь нужно или он предпочтет не испытывать нашего поистине вестернаданского гостеприимства?

– Мне пора собираться, – несколько рассеянно ответила ей. – Я быстро. – Это уже было обращено к лорду Арнелу.

Он лишь молча кивнул, все так же пристально глядя на меня.

* * *

Платье мне помогла снять Бетси, Лиззи стояла в дверях, напряженно следя за моими метаниями по комнате, в одной руке была чашка с чаем, он еще был теплым, и мне хотелось его допить до того, как полет на драконе выморозит до костей, в другой – список, который я набросала по памяти со слов попросившего все запомнить лорда Арнела. «Pallentes nubilus conscientia, Oblito dimisit, Distorting sensus, Dormite nomen, adfuerit». Причины просьбы мне были понятны – ментальное вмешательство того уровня, что провел дракон, было чрезмерно наполнено эмоциями, а потому детали могли стереться из памяти или же остаться в ней несколько искаженными.

Но, прочитывая данную запись снова и снова, я с содроганием думала о том, что на самом деле творилось в Городе Драконов испокон веков.

– Мисс Ваерти, – вдруг произнесла Лиззи, – вы не собираетесь отдыхать?

– Нет, – ответила я, внезапно подумав: «А что горничная леди Давернетти тут делает?!»

И судя по всему, Бетси подумала о том же в этот же момент. Мы обе повернулись к худощавой, немного сутулой женщине, вопросительно воззрившись на нее.

– Я буду вас сопровождать, – объявила горничная.

– Простите, но это невозможно, – очень вежливо, однако непреклонно сказала я.

Лиззи кивнула, развернулась и вышла из комнаты.

Бетси же подошла ко мне и тихо спросила:

– Мисс Ваерти, а вы… вы ее видели до того, как она заговорила?

– Конечно, – с некоторым недоумением ответила горничной. – Она стояла у дверей.

Пожав плечами, Бетси сообщила:

– А я нет. Пока не заговорила, я ее не видела.

Лиззи владеет магией?!

– Нужно будет поговорить с леди Давернетти, – решила я и, допив чай одним глотком, принялась надевать теплые шерстяные перчатки.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Город драконов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже