Близар молчал, но я решила не портить себе праздник и полностью отдалась музыке и танцу. В конце концов, мне хватило разговоров с колдуном за эти недели. Сейчас можно и помолчать. Я старалась не смотреть в лицо своего партнера по танцу, и была рада, что этикет позволяет мне этого не делать, потому что взгляд Близара был точно таким же, как у остальных гостей — жадным, вопрошающим. Он смущал, заставлял волноваться, и даже маска — моя союзница этим вечером, не спасала.

Танец закончился, и мы вернулись к столу, но разговорчивее Близар не стал.

Поддавшись извечному женскому кокетству, я не могла не сравнить свой наряд с костюмами других дам. На многих были прекрасные украшения, и многие были наряжены богато и ярко, но ни одна не была осыпана бриллиантами так щедро, как я.

Полная дама в бирюзовом платье, в ушах которой красовались сапфировые кабошоны размером с орех лещины, даже приоткрыла рот, разглядывая мое ожерелье.

— Камней больше двухсот!.. — провозгласила она достаточно громко, чтобы я услышала. — И шесть — крупных!

— Знала бы она, что еще днем это великолепие болталось на потолочной балке в компании пауков, — сказала я Близару, делая вид, что выбираю кусочек фаршированной утки.

Колдун хмыкнул.

— Разве мы не должны подойти и засвидетельствовать почтение его величеству? — спросила я.

— Нет необходимости. Он уже сам к нам идет, — сказал Близар.

И в самом деле — гости расступались, давая дорогу плотному невысокому мужчине с рыжими усами и в военном мундире, завешанном орденами и медалями.

— Король?! — произнесла я в панике. — Я совсем не знаю, о чем говорить с королями!

— Не волнуйся, — Близар чуть заметно усмехнулся и ободряюще пожал мою руку. — Тебе и не придется ничего говорить, он сам все скажет.

— Друг мой! — возопил король, подходя к нам. — Тебя-то я узнаю под любой маской, а что за прекрасное видение рядом с тобой? Леди, леди! Я поражен и восхищен, — он остановил меня, когда я хотела поклониться. — Нет, это я преклоняюсь перед вами, перед вашей красотой! Ваш костюм — он великолепен! Вы — Королева Зимы?

Он был совсем не страшный, и даже забавный в своих восторгах.

— Вы смеетесь! — король погрозил мне пальцем. — Значит, я угадал ваш костюм верно!

— Нет, ваше величество, — ответила я, сдерживая улыбку. — Королева здесь лишь одна — ваша супруга, ее величество. А я — Метель.

— А! И вы пришли с Господином Метелей, — подхватил шутку король.

— Скорее, это она повелевает мной, ваше величество, — сказал Близар галантно.

Мне сразу стало не до смеха, но король нашел шутку очень удачной, потому что долго смеялся, держась за бока, а потом сказал мне доверительно:

— Я впервые вижу, чтобы он танцевал с охотой, и это, несомненно, ваша заслуга. Надеюсь, что вы не растаете до полуночи, когда снимут маски, потому что хочу увидеть ваше личико, госпожа Метель. Приятного времяпровождения!

Король удалился, а я испуганно зашептала Близару:

— Мы же уйдем до полуночи?

Он кивнул и вдруг поднес мою руку к губам и поцеловал на виду у всех. Маски — и до этого следившие за нами с ревнивым вниманием — сейчас и вовсе остолбенели.

— Это лишнее, — сказала я тихонько, но щеки предательски запылали. Все же это очень приятно, когда такой важный вельможа открыто выказывает восхищение. Пусть это восхищение — всего лишь игра.

Мы танцевали еще, ели мороженное, к Близару подходили придворные приветствовали его, делали комплимент, и… разглядывали меня так, будто хотели съесть тут же, закусывая галантином.

Но Близар отвечал односложно, лениво и почти нехотя, и блестящие дамы и господа уходили, бормоча извинения.

— Тебе здесь нравится? — спросил колдун, когда объявили перерыв в танцах, и гостей принялись обносить охлажденным игристым вином и крошечными тартинками — на полупрозрачных ломтиках хлеба лежало что-то, похожее на черный жемчуг. Я догадалась, что это было черной икрой — страшно дорогое лакомство, доступное лишь господам высшего света.

Вино сразу согрело меня — от горла до пяток, а икринки лопались на языке и показались мне удивительно вкусными, вместе с хрустящим поджаристым хлебом.

— Все словно сказка, — призналась я Близару. — Наверное, я буду помнить этот праздник до конца моей жизни.

Он хотел что-то сказать, но тут к нам опять подошел его величество.

— Близар! Друг мой! — он фамильярно взял колдуна под локоть. — Пока в танцах перерыв, самое время показать какое-нибудь чудо! Позабавь нас!

Я видела, что эта просьба неприятна колдуну, но не знала, какие на то были причины.

— Ваша просьба для меня закон, ваше величество, — сказал он, мягко освобождаясь от королевской руки. — Пройдите на место, и пусть погасят половину свечей.

По залу тут же пронесся взволнованный ропот, и слуги бросились гасить свечи.

— Стой здесь, — сказал мне Близар. — Это ненадолго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новогодние сказки (Лакомка)

Похожие книги