— Значит, отказываетесь? — произнес совсем другой голос, и я одновременно испытала и облегчение, и ужас. Это был Близар. Он подходил к нам лениво, посматривая на Колвина чуть ли не сонно, но Колвин сразу подобрался, глаза его забегали, словно он искал лазейку, чтобы улизнуть. — Недаром на вашем гербе — заяц, барон, — продолжал Близар. — Только заговорили про дуэль, как заяц бросился в кусты.

Вокруг сдержанно засмеялись, но барон Колвин не думал сдаваться:

— А вы возомнили себя волком, как я погляжу? — сказал он зло, уже позабыв обо мне и о виконте. — Только вы не волк, а всего лишь фокусник. Смотрите на звезды, да не споткнитесь.

Люди затаились, ожидая ответа, но Близар молчал, разглядывая Колвина, и улыбнулся. У меня мурашки побежали по спине от этой улыбки, а барону Колвину она не понравилась еще меньше.

— В вашем поместье прекрасные фруктовые сады, насколько я знаю? — спросил Близар очень учтиво. — И ваши лошади всегда побеждают на весенних скачках?

Барон ожидал всего, но не подобных светских расспросов.

— Да, и что из того? — спросил он, храбрясь.

— А еще у вас прекрасная молодая жена на сносях? — спросил Близар, не переставая улыбаться.

Все замолчали, а барон Колвин смертельно побледнел и поспешил скрыться в толпе. Эрна, кстати, исчезла еще раньше. Близар взял меня за руку и повел прочь. Я шла за ним, ничего не видя, хотя зал был ярко освещен, а уши так и горели. Вот тебе и королевский маскарад, Бефана Антонелли. Хорошо хоть, что здешние гости никогда не приедут в Любек.

— Неужели ты не поздороваешься с нами, Бефаночка? — сладкий и до боли знакомый голос вернул меня в реальность. — Смотрю, пребывание в замке господина Близара пошло тебе на пользу. Как и твоей матери.

Рядом с нами стояли две дамы и один кавалер. И если в дамах я безошибочно узнала мачеху и Мелиссу, то кавалер… Это был Роланд. И он хотел незаметно удалиться, но Мелисса схватила его за отворот камзола и взглядом приказала остаться. И Роланд остался.

<p>32</p>

— Это еще кто? — спросил Близар с неудовольствием.

— Позвольте представиться, — сказала мачеха очень радушно, приподнимая маску, — я — приемная мать вашей… э-э… спутницы. Кларисса Антонелли. Это моя дочь от первого брака — Мелисса, и ее муж — лорд Рестарик. Он получил королевское приглашение на помолвку и любезно пригласил не только жену, но и меня…

— Муж?! — воскликнула я.

Роланд сделал вид, что ничего не расслышал, поклонился и пробормотал слова приветствия. Мелисса тоже поклонилась. Выражения лица сводной сестры я видеть не могла, но подбородок ее был поднять так гордо, с таким торжеством, что я не сомневалась — она была довольна не меньше своей матери, а Близар наблюдал за этим со скучающим видом.

— Свадьба милорда Рестарика и моей дочери состоялась на прошлой неделе, — любезно объяснила мачеха. Это огромная честь для нас — породниться с такой знатной и уважаемой семьей…

Но я перебила ее, обращаясь к Роланду:

— Вот как? Неделю назад? А бабушка уже выздоровела?

Тут ему пришлось посмотреть на меня, и взгляд у него был, как у побитой собаки.

— Прости, Фани, — сказал он. — Но ты столько времени живешь у… столько времени отсутствовала…

— Недавно я отправила тебе письмо, — сказала я, чувствуя, как слезы подкатывают к горлу. — Ты его читал?

— Наверное… — пробормотал он.

— Наверное? Ты не помнишь? — вокруг нас опять начали собираться любопытные, и лучше бы было замолчать, чтобы не вытаскивать семейные дрязги на всеобщее обозрение, но я не могла остановиться. — Ты не помнишь, читал ли мое письмо?!

— Мой муж не читает письма от других женщин! — возмутилась Мелисса. — Особенно от женщин с такой репутацией, как у тебя, сестра.

— Неужели вы поверили в сплетни? — я старалась держаться спокойно, но с каждой секундой это удавалось все труднее. — Роланд, кто угодно, только не ты. Ты же меня знаешь.

Он отвернулся, и это было красноречивее всяких слов.

— А где папа? — я посмотрела на мачеху. — Что вы сказали ему? Как он согласился?

— Твой отец болен, — мачеха удрученно покачала головой. — Он не смог приехать, остался в Любеке. А свадьбе Мелиссы он был очень рад. Ведь тебе достался граф! Это такой выгодный союз! — и она сладко закончила: — Так когда ваша свадьба?

Я зажмурилась, пытаясь удержать слезы, но тут заговорил Близар:

— Признаться, я бы взял ее в жены хоть завтра, — сказал он, и голос его не был ни скучным, ни недовольным. Наоборот, он расточал такие тепло и любезность, что я от удивления открыла глаза, а Близар продолжал: — Но она не желает меня в мужья. Говорит, что я для нее слишком стар.

Стоявшие рядом замолчали, вытягивая шеи, чтобы лучше слышать, а мачеха просто остолбенела. Да что там — даже Роланд с Мелиссой уставились на нас с таким изумлением, будто колдун сообщил, что я — принцесса крови, разлученная с родителями в младенчестве.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новогодние сказки (Лакомка)

Похожие книги