— Как преступнику удается убивать жертвы, не оставляя никаких следов?

— Мы не знаем.

— Что-то многовато вы не знаете, а?

Блейк взорвался:

— Да, ты прав, умник. Но мы работаем. У нас есть еще восемнадцать дней. И раз нам согласился помочь такой гений, как ты, уверен, все будет в порядке.

— Восемнадцать дней у вас есть только в том случае, если убийца собирается выдерживать временной промежуток, — заметил Ричер. — А если он решит от него отойти?

— Он этого не сделает.

— Ну, надейтесь.

Опять наступила тишина. Блейк посмотрел на доску, затем повернулся к Ламарр.

— Джулия?

— Я продолжаю считать, что сделанный мной психологический портрет верен, — сказала она. — В настоящий момент меня интересуют войска специального назначения. Они две недели находятся на боевом дежурстве, затем одну отдыхают. Я отправлю Ричера что-нибудь разнюхать.

Блейк удовлетворенно кивнул.

— Хорошо, и куда?

Ламарр выжидательно посмотрела на Ричера. Тот взглянул на три черных флажка на карте.

— География убийств — вся территория Соединенных Штатов, — заметил он. — Убийца может находиться где угодно.

— Ну и?

— Так что лучше всего будет начать с Форт-Дикса. Там у меня есть один знакомый.

— Кто?

— Его зовут Джон Трент, — сказал Ричер. — Он полковник. Если кто-то и может мне помочь, то только он.

— Форт-Дикс? — спросил Блейк. — Это в штате Нью-Джерси?

— По крайней мере, он находился в Нью-Джерси, когда я был там последний раз, — согласился Ричер.

— Ну хорошо, умник, — сказал Блейк, — мы позвоним этому полковнику Тренту и обо всем договоримся.

— Не забудьте громко и отчетливо упомянуть мою фамилию, — посоветовал Ричер. — Несколько раз. В противном случае Трент вряд ли будет с вами слишком любезен.

Блейк кивнул.

— Именно поэтому мы и вывели тебя на сцену. Завтра рано утром вы с Харпер тронетесь в путь.

Чтобы сдержать улыбку, Ричер уставился на красивое лицо Лорейн Стэнли.

Да, возможно, пора выписать дугу. Например, сжать временной интервал, совсем чуть-чуть. А может быть, и не чуть-чуть. Может быть, вообще отказаться от строгого графика. Это обязательно собьет преследователей с толку. Продемонстрирует им, как мало они знают. Оставить все остальное как было, но изменить интервал. Сделать все чуть более непредсказуемым. Как насчет этого? Надо все хорошенько обдумать.

А может быть, проявить ярость. Потому что ведь все дело в ярости, правда? И в стремлении к справедливому возмездию. Наверное, настала пора показать это более отчетливо. Настала пора снять перчатки. Немного насилия никому не повредит. Зато следующее дельце станет чуть интереснее. А может быть, и не чуть. Надо подумать и об этом.

Так на чем же остановиться? Сократить интервал? Или добавить драматичности месту преступления? А может быть, и то и другое? Как насчет этого? Думай, думай, думай.

В шесть часов вечера Лиза Харпер проводила Ричера на первый этаж и вышла вместе с ним в прохладу улицы. Провела его по безукоризненно ухоженной бетонной дорожке к следующему зданию. Вдоль дорожки по обе стороны в ярде друг от друга стояли круглые низкие фонари. Начинало смеркаться, и фонари уже были зажжены. Харпер шла подчеркнуто широкими шагами. Ричер не знал, то ли она пытается подстроиться под него, то ли этому ее научили в школе ФБР. Так или иначе, в движении молодая женщина смотрелась замечательно. Ричер поймал себя на том, что ему хочется узнать, как она будет смотреться в беге. Или лежа, полностью обнаженная.

— Здесь столовая, — объяснила Харпер.

Она первой вошла в двустворчатые стеклянные двери. Остановилась и дождалась Ричера.

Из конца длинного коридора доносились шум столовых приборов и запахи предприятия общественного питания. Ричер пошел первым. Внутри было тепло. Ричер чувствовал, что Харпер следует за ним, отстав всего на шаг.

— Выбирайте что хотите, — сказала она. — За все платит Бюро.

Столовая размещалась в просторном, ярко освещенном зале с высоким потолком. Стулья из гнутой фанеры, простые столы. Вдоль одной стены раздача. Очередь с подносами в руках. Большая группа новобранцев в темно-синих комбинезонах, с отдельными вкраплениями кадровых агентов в костюмах, стоящих поодиночке или по двое. Ричер занял место в конце очереди. Харпер встала рядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги