— Хорошо, идем на кухню.

Они прошли на кухню. Пол по-прежнему оставался начищенным до блеска. Те же самые шкафчики, пустая и остывшая плита, посудомоечная и стиральная машины на своем месте. В мойке лежала грязная посуда, а один из ящиков кухонного стола остался чуть выдвинутым.

— Выглядит все по-другому, — заметила Харпер, остановившись у окна. — Сегодня все кажется каким-то серым и унылым.

— В мойке посуда, — сказал Ричер. — А этот ящик был задвинут.

Они столпились около мойки. Одна тарелка, стакан, чашка, нож и вилка. На тарелке остатки яйца и хлебные крошки; в чашке кофейная гуща.

— Завтрак? — предположил Блейк.

— Или ужин, — ответила Харпер. — Яйцо всмятку и тост — для одинокой женщины это вполне может быть и ужин.

Блейк кончиком пальца выдвинул ящик. Внутри дешевые столовые приборы, а также пестрая коллекция инструментов: маленькие отвертки, пассатижи, моток изоленты, предохранители.

— Хорошо, дальше что? — спросил Блейк.

— Я осталась с Элисон здесь, — сказала Харпер. — Ричер осмотрел дом.

— Проводи меня, — сказал Блейк.

Он вернулся следом за Ричером в прихожую.

— Я проверил коридор и гостиную, — начал рассказывать Ричер. — Осмотрел окна. Пришел к выводу, что они запираются надежно.

— Убийца попал в дом не через окно, — кивнул Блейк.

— Затем я вышел на улицу, осмотрел двор и сарай.

— Сначала мы поднимемся наверх, — сказал Блейк.

— Ладно.

Ричер пошел первым. Он прекрасно понимал, куда направляется. Понимал, что часов тридцать назад убийца двигался тем же путем.

— Я проверил спальни. В спальню Элисон заглянул в последнюю очередь.

— Давай дальше.

Они вошли в спальню. Остановились у двери в ванную комнату.

— Давай дальше, — снова сказал Блейк.

Они заглянули внутрь. В ванной царила безукоризненная чистота. Никаких указаний на то, что здесь что-то случилось, — кроме самой ванны. Она была на семь восьмых наполнена зеленой краской, сквозь которую проступало миниатюрное, поджарое женское тело, плавающее у самой поверхности. Сверху краска засохла тонким скользким слоем, замуровавшим тело внутри. Были видны все линии, все изгибы. Бедра, живот, грудь. Голова, запрокинутая назад. Подбородок, лоб. Рот, чуть приоткрытый в страшной гримасе.

— Черт побери! — выругался Ричер.

— Вот уж точно, — согласился Блейк.

Стоя в ванной, Ричер пытался понять смысл увиденного. Пытался увидеть хоть что-то. Но ничего не было. Ванная оставалась в точности такой, какой была раньше.

— Что-нибудь нашел? — спросил Блейк.

— Нет.

— Хорошо, выходим на улицу.

Они молча спустились вниз. Харпер ждала в прихожей. Она вопросительно посмотрела на Блейка. Тот лишь покачал головой, словно отвечая: «Наверху ничего». А может быть, это означало: «Не поднимайся наверх». Ричер провел его через дверь черного входа во двор.

— Я проверил окна снаружи, — сказал он.

— Убийца не лез в это проклятое окно, — сказал Блейк во второй раз. — Он вошел в дверь.

— Но как, черт возьми? — спросил Ричер. — Когда мы были здесь, вы предварительно предупредили Элисон по телефону, Харпер показала свой значок и сказала: «ФБР!», и все равно Элисон долго не хотела нас впускать. А когда наконец открыла дверь, то дрожала, словно осиновый лист. Так каким же образом убийца заставил ее впустить его в дом?

Блейк пожал плечами.

— Как я уже говорил тебе в самом начале, все женщины его знают. Доверяют ему. Он для них кто-то вроде старинного друга. Он стучит в дверь, они смотрят в глазок, натягивают на лицо широченную улыбку и отпирают дверь.

Дверь в подвал была заперта. Массивный висячий замок не тронут. Ворота гаража закрыты, но не заперты. Ричер вошел внутрь и остановился в полумраке. Новый джип стоял на месте, как и ряды картонных коробок. Как и большая коробка из-под стиральной машины, чуть приоткрытая, с содранной клейкой лентой. Верстак с аккуратно разложенным инструментом. На полках полный порядок.

— Здесь что-то не так, — сказал Ричер.

— Что?

— Дай подумать.

Он стоял, открывая и закрывая глаза, сопоставляя то, что находилось перед ним, с картинкой, запечатленной в памяти, словно сравнивая две лежащие рядом фотографии.

— Машина стояла по-другому, — наконец сказал Ричер.

Блейк разочарованно вздохнул.

— Иначе и быть не могло. После вашего ухода Элисон ездила в больницу.

Ричер кивнул.

— Что-то еще.

— Что?

— Сейчас пойму.

И тут он увидел.

— Черт!

— В чем дело?

— Я это пропустил. Извини, Блейк, я это пропустил.

— Что?

— Коробка из-под стиральной машины. У Элисон уже есть стиральная машина. На вид совершенно новая. Она стоит на кухне, рядом со столом.

— Ну и что? Несомненно, ее достали из этой коробки, когда устанавливали.

Ричер покачал головой.

— Нет. Два дня назад эта коробка была закрыта и запечатана. А сейчас она вскрыта.

— Ты уверен?

— Абсолютно. Та же самая коробка, то же самое место. Но только тогда она была запечатана, а сейчас вскрыта.

Блейк шагнул к коробке. Достал из кармана фонарик и его кончиком приподнял край крышки. Заглянул внутрь.

— Эта коробка уже была здесь?

— Причем запечатанная, — подтвердил Ричер.

— Как будто ее только что привезли?

— Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги