— Хорошо, идем на кухню.
Они прошли на кухню. Пол по-прежнему оставался начищенным до блеска. Те же самые шкафчики, пустая и остывшая плита, посудомоечная и стиральная машины на своем месте. В мойке лежала грязная посуда, а один из ящиков кухонного стола остался чуть выдвинутым.
— Выглядит все по-другому, — заметила Харпер, остановившись у окна. — Сегодня все кажется каким-то серым и унылым.
— В мойке посуда, — сказал Ричер. — А этот ящик был задвинут.
Они столпились около мойки. Одна тарелка, стакан, чашка, нож и вилка. На тарелке остатки яйца и хлебные крошки; в чашке кофейная гуща.
— Завтрак? — предположил Блейк.
— Или ужин, — ответила Харпер. — Яйцо всмятку и тост — для одинокой женщины это вполне может быть и ужин.
Блейк кончиком пальца выдвинул ящик. Внутри дешевые столовые приборы, а также пестрая коллекция инструментов: маленькие отвертки, пассатижи, моток изоленты, предохранители.
— Хорошо, дальше что? — спросил Блейк.
— Я осталась с Элисон здесь, — сказала Харпер. — Ричер осмотрел дом.
— Проводи меня, — сказал Блейк.
Он вернулся следом за Ричером в прихожую.
— Я проверил коридор и гостиную, — начал рассказывать Ричер. — Осмотрел окна. Пришел к выводу, что они запираются надежно.
— Убийца попал в дом не через окно, — кивнул Блейк.
— Затем я вышел на улицу, осмотрел двор и сарай.
— Сначала мы поднимемся наверх, — сказал Блейк.
— Ладно.
Ричер пошел первым. Он прекрасно понимал, куда направляется. Понимал, что часов тридцать назад убийца двигался тем же путем.
— Я проверил спальни. В спальню Элисон заглянул в последнюю очередь.
— Давай дальше.
Они вошли в спальню. Остановились у двери в ванную комнату.
— Давай дальше, — снова сказал Блейк.
Они заглянули внутрь. В ванной царила безукоризненная чистота. Никаких указаний на то, что здесь что-то случилось, — кроме самой ванны. Она была на семь восьмых наполнена зеленой краской, сквозь которую проступало миниатюрное, поджарое женское тело, плавающее у самой поверхности. Сверху краска засохла тонким скользким слоем, замуровавшим тело внутри. Были видны все линии, все изгибы. Бедра, живот, грудь. Голова, запрокинутая назад. Подбородок, лоб. Рот, чуть приоткрытый в страшной гримасе.
— Черт побери! — выругался Ричер.
— Вот уж точно, — согласился Блейк.
Стоя в ванной, Ричер пытался понять смысл увиденного. Пытался
— Что-нибудь нашел? — спросил Блейк.
— Нет.
— Хорошо, выходим на улицу.
Они молча спустились вниз. Харпер ждала в прихожей. Она вопросительно посмотрела на Блейка. Тот лишь покачал головой, словно отвечая: «Наверху ничего». А может быть, это означало: «Не поднимайся наверх». Ричер провел его через дверь черного входа во двор.
— Я проверил окна снаружи, — сказал он.
— Убийца не лез в это проклятое окно, — сказал Блейк во второй раз. — Он вошел в дверь.
— Но как, черт возьми? — спросил Ричер. — Когда мы были здесь, вы предварительно предупредили Элисон по телефону, Харпер показала свой значок и сказала: «ФБР!», и все равно Элисон долго не хотела нас впускать. А когда наконец открыла дверь, то дрожала, словно осиновый лист. Так каким же образом убийца заставил ее впустить его в дом?
Блейк пожал плечами.
— Как я уже говорил тебе в самом начале, все женщины его знают. Доверяют ему. Он для них кто-то вроде старинного друга. Он стучит в дверь, они смотрят в глазок, натягивают на лицо широченную улыбку и отпирают дверь.
Дверь в подвал была заперта. Массивный висячий замок не тронут. Ворота гаража закрыты, но не заперты. Ричер вошел внутрь и остановился в полумраке. Новый джип стоял на месте, как и ряды картонных коробок. Как и большая коробка из-под стиральной машины, чуть приоткрытая, с содранной клейкой лентой. Верстак с аккуратно разложенным инструментом. На полках полный порядок.
— Здесь что-то не так, — сказал Ричер.
— Что?
— Дай подумать.
Он стоял, открывая и закрывая глаза, сопоставляя то, что находилось перед ним, с картинкой, запечатленной в памяти, словно сравнивая две лежащие рядом фотографии.
— Машина стояла по-другому, — наконец сказал Ричер.
Блейк разочарованно вздохнул.
— Иначе и быть не могло. После вашего ухода Элисон ездила в больницу.
Ричер кивнул.
— Что-то еще.
— Что?
— Сейчас пойму.
И тут он увидел.
— Черт!
— В чем дело?
— Я это пропустил. Извини, Блейк, я это пропустил.
— Что?
— Коробка из-под стиральной машины. У Элисон уже есть стиральная машина. На вид совершенно новая. Она стоит на кухне, рядом со столом.
— Ну и что? Несомненно, ее достали из этой коробки, когда устанавливали.
Ричер покачал головой.
— Нет. Два дня назад эта коробка была закрыта и запечатана. А сейчас она вскрыта.
— Ты уверен?
— Абсолютно. Та же самая коробка, то же самое место. Но только тогда она была запечатана, а сейчас вскрыта.
Блейк шагнул к коробке. Достал из кармана фонарик и его кончиком приподнял край крышки. Заглянул внутрь.
— Эта коробка уже была здесь?
— Причем запечатанная, — подтвердил Ричер.
— Как будто ее только что привезли?
— Да.