| "It would be a difficult matter to arrange," said Monte Cristo. | - Да, это было бы трудно, - сказал Монте-Кристо. |
| "Almost an impossibility," replied the major. | - Почти невозможно, - ответил приезжий из Лукки. |
| "I am very glad to see that you understand the value of these papers." | - Я очень рад, что вы понимаете ценность этих документов. |
| "I regard them as invaluable." | - Я считаю, что они просто неоценимы. |
| "Now," said Monte Cristo "as to the mother of the young man"- | - Теперь, - сказал Монте-Кристо, - что касается матери молодого человека... |
| "As to the mother of the young man"-repeated the Italian, with anxiety. | - Что касается матери молодого человека... - с беспокойством повторил майор. |
| "As regards the Marchesa Corsinari"- | - Что касается маркизы Корсинари... |
| "Really," said the major, "difficulties seem to thicken upon us; will she be wanted in any way?" | - Боже мой! - сказал приезжий из Лукки, под ногами которого вырастали все новые препятствия, - неужели она может понадобиться? |
| "No, sir," replied Monte Cristo; "besides, has she not"- | - Нет, - сказал Монте-Кристо. - Впрочем, ведь она... |
| "Yes, sir," said the major, "she has"- | - Да, да... она... |
| "Paid the last debt of nature?" | - Отдала дань природе... |
| "Alas, yes," returned the Italian. | - Увы, да, - подхватил приезжий из Лукки. |
| "I knew that," said Monte Cristo; "she has been dead these ten years." | - Я это знал, - продолжал Монте-Кристо, - уже десять лет, как она умерла. |
| "And I am still mourning her loss," exclaimed the major, drawing from his pocket a checked handkerchief, and alternately wiping first the left and then the right eye. | - И я все еще оплакиваю ее смерть, - сказал приезжий из Лукки, вытаскивая из кармана клетчатый платок и вытирая сначала левый глаз, а затем правый. |
| "What would you have?" said Monte Cristo; "we are all mortal. | - Что поделаешь, - сказал Монте-Кристо, - все мы смертны. |
| Now, you understand, my dear Monsieur Cavalcanti, that it is useless for you to tell people in France that you have been separated from your son for fifteen years. | Теперь вы понимаете, дорогой господин Кавальканти, что во Франции не к чему говорить о том, что вы были пятнадцать лет в разлуке с сыном. |
| Stories of gypsies, who steal children, are not at all in vogue in this part of the world, and would not be believed. | Все эти истории с цыганами, которые крадут детей, у нас не в моде. |
| You sent him for his education to a college in one of the provinces, and now you wish him to complete his education in the Parisian world. | Он у вас воспитывался в провинциальном коллеже, а теперь вы желаете, чтобы он завершил свое образование в парижском свете. |
| That is the reason which has induced you to leave Via Reggio, where you have lived since the death of your wife. | Поэтому вы и покинули Виа-Реджо, где вы жили после смерти вашей жены. |
| That will be sufficient." | Этого будет вполне достаточно. |
| "You think so?" | - Вы так полагаете? |