"Certainly, I will do so," said the young man, with a quickness which gave proof of his ready invention. "I am (as you have said) the Count Andrea Cavalcanti, son of Major Bartolomeo Cavalcanti, a descendant of the Cavalcanti whose names are inscribed in the golden book at Florence.- Охотно, граф, - отвечал молодой человек с легкостью, свидетельствовавшей о его хорошей памяти. - Я, как вы сами сказали, виконт Андреа Кавальканти, сын майора Бартоломео Кавальканти, потомок тех Кавальканти, что записаны в золотую книгу Флоренции.
Our family, although still rich (for my father's income amounts to half a million), has experienced many misfortunes, and I myself was, at the age of five years, taken away by the treachery of my tutor, so that for fifteen years I have not seen the author of my existence.Наша семья до сих пор очень состоятельна, так как мой отец обладает полумиллионом годового дохода, но испытала много несчастий; я сам, когда мне было лет пять или шесть, был похищен предателем-гувернером и целых пятнадцать лет не видел своего родителя.
Since I have arrived at years of discretion and become my own master, I have been constantly seeking him, but all in vain.С тех пор как я стал взрослым, с тех пор как я свободен и завишу только от себя, я разыскиваю его, но тщетно.
At length I received this letter from your friend, which states that my father is in Paris, and authorizes me to address myself to you for information respecting him."И вот это письмо вашего друга Синдбада извещает меня, что он в Париже и разрешает мне обратиться к вам, чтобы узнать о нем.
"Really, all you have related to me is exceedingly interesting," said Monte Cristo, observing the young man with a gloomy satisfaction; "and you have done well to conform in everything to the wishes of my friend Sinbad; for your father is indeed here, and is seeking you."- В самом деле, все, что вы рассказываете, чрезвычайно интересно, - сказал граф, глядя с мрачным удовольствием на развязного молодого человека, отмеченного какой-то сатанинской красотой. - Вы прекрасно сделали, что последовали совету моего друга Синдбада, потому что ваш отец здесь и разыскивает вас.
The count from the moment of first entering the drawing-room, had not once lost sight of the expression of the young man's countenance; he had admired the assurance of his look and the firmness of his voice; but at these words, so natural in themselves,Граф, с той самой минуты как вошел в гостиную, не сводил глаз с молодого человека; он восхищался уверенностью его взгляда и твердостью его голоса, но при столь естественных словах, как:
"Your father is indeed here, and is seeking you," young Andrea started, and exclaimed,"Ваш отец здесь и разыскивает вас", Андреа подскочил и воскликнул:
"My father?- Мой отец!
Is my father here?"Мой отец здесь!
"Most undoubtedly," replied Monte Cristo; "your father, Major Bartolomeo Cavalcanti."- Разумеется, - отвечал Монте-Кристо, - ваш отец майор Бартоломео Кавальканти.
The expression of terror which, for the moment, had overspread the features of the young man, had now disappeared.Ужас, написанный на лице молодого человека, мгновенно исчез.
"Ah, yes, that is the name, certainly. Major Bartolomeo Cavalcanti.- Да, правда, - сказал он, - майор Бартоломео Кавальканти.
And you really mean to say; monsieur, that my dear father is here?"Так вы говорите, граф, что мой дорогой отец здесь?
"Yes, sir; and I can even add that I have only just left his company.- Да, сударь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги