Поскольку особняк барона находится вдали от города, мало кто может их увидеть, за исключением слуг. Но они предпочитают молчать, ценя свои жизни.

Нолан разделил их на сотни групп, дав им нести часть провизии. Они замаскировались как торговый караван, чтобы обмануть людей. Так как Нолан решил идти основной дорогой, чтобы сэкономить время. Это заняло утро и полдень, чтобы выстроить их по группам.

— Почему мне кажется, что сегодня дорога более оживлена? — говорит глава караванов заметив большое количество людей на дороге. Он знает этот путь наизусть, ведь использует его уже много лет. Он знает, когда дорога загружена, а когда — нет.

Старший охранник отвечает:

— Не знаю. Может быть, торговцы просто стараются быстрее дойти до Мраморного, чтобы продать свои товары.

— Да, они говорят, что во время войны можно заработать немало. Ха-ха-ха.

29 мая Нолан, наконец, достиг Корково. Барон Корково лично встречает его. Ни один аристократ в здравом уме не проявил бы такой неуважительности, чтобы просто подослать своих подчиненных вместо себя.

— Всё идёт по плану. Надеюсь, что два других отряда не помешают нам.

Он обращается к своему помощнику:

— Пусть кто-то узнает, где находятся другие отряды.

<p>Глава 2</p><p>Жестоко, но эффективно</p>

Город Мезирово, находящийся в графстве Бычерог.

Звуки галопирующих лошадей привлекли внимание стражников, патрулирующих городскую стену. Они увидели, как вдали приближается поднимающаяся пыль, которая становилась все ближе.

Сначала они подумали, что это враг, и были готовы поднять тревогу. Однако, пристально разглядев, они осознали, что флаг, развевающийся над приближающимися войсками, принадлежит императорской семье.

— Иди скажи господину, — промолвил главный страж своему подчиненному.

Охранник кивнул, его встретил знакомый, работающий охранником на входе в поместье графа.

— Что случилось? Почему ты так бежишь? — спросил он увидев, как спешит его товарищ.

— Армия, возглавляемая первым принцем, прибыла. Мне нужно сообщить графу, — ответил молодой стражник.

— Подожди здесь, я позову дворецкого.

Скоро дворецкий выходит наружу, и молодой охранник сообщает новость, прежде чем вернуться на свою позицию. Его рабочая смена еще не закончилась.

— Что случилось? Я занят, — граф Бычерог ответил на стук вопросительным тоном.

— Мой господин, первый принц приближается к Мезирово, — сообщил дворецкий через дверь. Он также слышал крик молодой женщины из кабинета. Это не поразило его, так как подобные события случались довольно часто. Он перестал считать после тридцатого случая. Для его повелителя простолюдин — всего лишь игрушка, с которой можно поиграть.

«Какая горничная стала новой жертвой господина на этот раз?» — подумал дворецкий, граф мог компенсировать этой горничной позже. Он делал это тайно многие годы.

Дверь открылась, и горничная выбежала из кабинета, заплаканная. Ее одежда была в беспорядке, и то же самое можно было сказать и о графе.

— Чего ты ждешь? Поторопись и приготовься к сегодняшнему празднику, — приказал граф.

— Как скажете, мой господин, — дворецкий направился на кухню. Шеф-повару предстояло трудное задание сегодня вечером.

* * *

— Ваше величество, мы почти достигли Мезирово, — проговорил Филип. Он старался поднять угнетенное настроение в войсках, но потерпел неудачу. Страх все еще отражался на их лицах.

Нильс игнорировал слова Филипа, его размышления продолжали скитаться:

«Что такое смелость? Что представляет из себя путь рыцаря? Что такое честь?»

Все, что ему когда-то внушал инструктор, когда он был маленьким, теперь казалось не имеющим отношения к этому сражению.

Перед ним ясно стояли солдаты Виноградских, прячущиеся за мощным оружием, а также сцены уничтожения всадников. И он видел, как вражеская армия наступает только когда его благородная армия поворачивается спиной.

Это был его первый опыт в войне, но все, что он знал о войне, переворачивалось вверх тормашками. Это была не та война, которой его учили.

Ворота были распахнуты, и армия свободно вступила в город, не встречая никакого сопротивления. Граф Бычерог ждал Нильса с улыбкой на лице, но при виде армии на его чело немного наложилась тень.

«Почему так мало всадников?» — озабоченно подумал он. Поддерживать и содержать боевых коней конечно было дорого, но у императора были деньги. Этот вопрос занимал его ум, хотя и оставался неизреченным. Тем не менее, он продолжал улыбаться, планируя обсудить это позже.

— Добро пожаловать, ваше величество. Я благодарю вас за успешные усилия на войне. Пожалуйста, отдохните немного, мой повар готовит вам пир, — приветствовал граф.

— Мы не выиграли, — пробормотал Нильс сам про себя, но его слова потерялись на фоне и граф Бычерог не расслышал их.

— Что вы сказали, ваше величество? — переспросил граф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инженер в средневековье

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже