— Долго он решался, — едва заметно улыбнулся я. — Теперь будем ожидать прибытия эскадры генерала Антиллеса. Будем надеяться, что ему ничто не помешает прибыть вовремя, чтобы представление началось так, как и задумано. Сообщение от ногри поступали?
— Только что получено, — взгляд Пеллеона потускнел. А я понял, что сообщение мне не понравится.
Пробежавшись глазами по строчкам. Ничего не понял.
Потом еще раз. Снова какая-то каша.
На третий раз до меня дошло, что Штирлиц был настолько близок к провалу, что Борман уже заинтересовался наличием у первого в кармане формы СС советского паспорта.
Похоже на то, то я очень сильно просчитался, когда направил отряды 501-го корпуса на зачистку того Храма. Мало того, что у меня от одного вида этой древней постройки возникло чувство, словно я вновь окунулся в чтение материалов о судьбе одного крайне прелюбопытного джедая и просматриваю картины архитектуры расы, известной как раката. Они правили галактикой более двадцати пяти тысяч лет назад и обладали технологиями, которые не поддаются понимаю даже в этом просвещенном тысячелетии. В частности, они создали огромный космический полностью автоматический завод, который с поразительной скоростью воспроизводил любой вид техники. И… много чего интересного.
Так вот архитектура Храма древних богов ногри мне очень сильно напоминала ту самую архитектуру, которую я видел в прошлой своей жизни на иллюстрациях столичной планеты самих раката. Могли ли они побывать здесь? Вне всякого сомнения. Можно ли найти внутри их постройки что-то ценное? Вероятно.
Но для этого мне придется воевать с народом ногри.
Итак, по порядку.
Первое. Надеяться на свою память в дальнейшем — очень опасно. Потому как в ситуации с матриархами ногри, она меня подвела.
План был прекрасен — освободить глав кланов ногри, после чего выступить перед ними с речью и организовать эвакуацию населения в другой мир. При желании, если как следует потесниться — места всем хватит. А то, что кое-кому придется спать в коридорах или в кубриках по три-четыре сотни разумных, это вообще мало кого волнует.
Вот только я просчитался.
Матриархи ногри — не главы кланов. И вообще, на общегалактический язык с ногрийского их положение переводится как «майтракх». Значение то же самое — «матриарх», а вот произносится иначе. Примерно как мое звание перевести не «гранд-адмирал», а «Великий адмирал». Понятно-то, что имеется одно и то же, а вот произношение-написание… Ладно, это дело десятое. За это ногри не «предъявляют претензию».
Династы — как раз таки главы кланов ногри — высказывают мне свое недовольство относительно того, что я осквернил древнюю святыню, оплот мудрости и наследия народа ногри, отправив своих солдат туда, не имея должного на то разрешения. Примечательно, что «петиция» эта подписана лишь некоторыми из кланов. Насколько я помню, из более дюжины, а здесь всего-то девять.
Итак, настало время поскрести в памяти поглубже. И, если бы я не был занят своими играми разума с генералом Соло, то вовремя бы вспомнил, что майтркх клана ногри — это второе лицо клана. Женщина, которая выполняет обязанности духовной наставницы для всего клана, передает предания из поколения в поколение, решает внутренние вопросы клана, связанные с образованием, грамотностью, подготовкой. Проще говоря, майтракх решает вопросы «внутренней политики» кланов, а династы — внешние.
Однако, возникает вопрос в полномочиях майтракхов. Если Рукх сбежал, когда узнал, что майтракхи решили — причем обсуждался вопрос именно «внешней» политики, то почему он посчитал, что это решение будет принято династами? Я тоже, конечно, хорош. Помчался спасать, хотя это могли быть вовсе «бабские сплетни»…
Неловко вышло.
И появление моих кораблей, ровно как и высадка десанта, вызвала недовольство среди определенных династов.
Небольшая кулуарная политика.
После того, как я сложил с себя полномочия их «нового господина», ногри стали… Скажем так — «более своенравны». Учитывая рассказ Рукха, можно предположить, что «петиция» направлена мне именно теми кланами, которые были против возвращения под мое командование или ратовали за самостоятельный внешнеполитический курс.
— Итак, — заключил я. — Династы семи кланов ногри настойчиво «приглашают» меня в Нистао, в Великую Дуку для обсуждения действий, осквернивших их святое место.
— Многовато себе эти экзоты позволяют, фыркнул Пеллеон. Встретившись со мной взглядом, отвел глаза в сторону:
— Приношу свои извинения, гранд-адмирал.
— Не стоит, капитан, — ответил я. — В словесности и толерантности мы здесь не упражняемся. После десятилетий на службе Империи должно найтись нечто большее, чем пара вульгарных слов, чтобы обратить мое внимание на их подтекст.
— Понял, сэр, — на этот раз сдержанно произнес Гилад. — Так понимаю, исходный план провалился?
— Откуда у вас подобные мысли? — удивился я.