Трижды, трескучее пламя, тобою клялась Гераклея  Быть у меня — и нейдет. Пламя, коль ты божество,То отвратись от неверной. Как только играть она станет  С милым, погасни тотчас и в темноте их оставь.3Долгая ночь, середина зимы, и заходят Плеяды.  Я у порога брожу, вымокший весь под дождем,Раненный жгучею страстью к обманщице этой… Киприда  Бросила мне не любовь — злую стрелу из огня.4Чары Дидимы пленили меня, и теперь я, несчастный,  Таю, как воск от огня, видя ее красоту.Если черна она, что за беда? Ведь и уголья тоже,  Стоит их только нагреть, рдеют, как чашечки роз.5Сбегай, Деметрий, на рынок к Аминту. Спроси три главкиска,  Десять фикидий да две дюжины раков-кривуш.Пересчитай непременно их сам! И, забравши покупки,  С ними сюда воротись. Да у Фавбория шестьРозовых купишь венков. Поспешай! По пути за Триферой  Надо зайти и сказать, чтоб приходила скорей.6Наннион и Битто, обе с Самоса, храм Афродиты  Уже не хотят посещать больше законным путем,А перешли на другое, что гадко. Царица Киприда!  Взор отврати свой от них, кинувших ложе твое.7Археанасса, гетера, зарыта здесь, колофонянка.  Даже в морщинах у ней сладкий ютился Эрот.Вы же, любовники, первый срывавшие цвет ее жизни,  Можно представить, какой вы пережили огонь!8Ранен я наглой Филенией. Раны хотя и не видно,  Но пробирают меня муки до самых ногтей.Гибну, эроты, пропал я вконец: на гетеру с похмелья  Как-то набрел и теперь — словно в Аид угодил.НА ПОЭМУ ЭРИННЫЭто Эринны пленительный труд, девятнадцатилетней  Девушки труд — оттого и не велик он; а все жЛучше он многих других. Если б смерть не пришла к ней так рано,  Кто бы соперничать мог славою имени с ней?НА ГРОБ АЯНТА[36]Здесь, у могилы Аянта, сижу я, несчастная Доблесть,  Кудри обрезав свои, с грустью великой в душе.Тяжко скорблю я о том, что теперь у ахеян, как видно,  Ловкая, хитрая Ложь стала сильнее меня.ЭПИТАФИЯ МОРЯКУВспять хоть на восемь локтей отступи, беспокойное море!  Там изо всех своих сил волны кидай и бушуй.Если ж разроешь могилу Евмара, добра никакого  В ней все равно не найдешь — кости увидишь и прах.НА «ЛИДУ» АНТИМАХАЛидой зовусь я и родом из Лидии. Но надо всеми  Внучками Кодра[37] меня славой вознес Антимах.Кто не поет обо мне? Кем теперь не читается «Лида» —  Книга, которую он с Музами вместе писал?ГЕСИОДУ
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология поэзии

Похожие книги