Мой желудок резко скручивает, мой разум умоляет меня бежать, прежде чем я устрою зрелище. Боже, помоги мне, прежде чем я ее разорву. «Рада снова видеть вас, леди Финсбери».

Она фыркает, явно не соглашаясь, и снова смотрит на Беккера. Ее улыбка немедленно возвращается. «Вы видели Алексу? Сегодня вечером она выглядит сияющей».

Я крепко сжимаю губы и мысленно умоляю Беккера вывести меня из этой ужасной ситуации. Алекса не выглядела такой лучезарной, когда я поймала ее наблюдении, как Беккер трахает меня у стены. Эта мысль вызывает у меня тайную улыбку.

«Я обязательно поздороваюсь», — заверил ее Беккер, и я осторожно ткнул его в руку. Он смотрит на меня, показывая намёки на понимающую улыбку. «Я оставлю вас, дамы, поговорить на несколько минут».

Какого хрена?!

Он отступает, либо не обращая внимания на мои испуганные глаза, либо просто игнорируя их. Боюсь, что это последнее. 'Прошу прощения.' Он показывает мне телефон и поворачивается, шагает через комнату и исчезает в толпе. Ублюдок. И кто, черт возьми, ему сейчас звонит?

«Итак, Алекса сказала мне, что ты и Беккер… ' Графиня мычит себе под нос, нарочно ожидая, что я уделю ей свое внимание. Глупо, да. У нее хитрый блеск в глазах. — Прислуга, — заканчивает она.

«Было приятно поговорить с вами», — выпаливаю я так неискренне, как и предполагал. Я разворачиваюсь и ухожу, прежде чем теряю контроль над вынужденной любезностью. Я собираюсь убить его.

Когда я убегаю, я слышу зов старой летучей мыши, но меня не волнует, насколько я груба. Я не собираюсь терпеть оскорбления — ни ее, ни ее племянницы, ни кто-либо другого. Я стряхиваю с себя неприятное присутствие графини, дрожа, когда я пробираюсь через столы. Как ни печально, но я разыгрываю в голове сцену, в которой я говорю ей именно то, что думаю о ней, не сдерживаясь. Мой язык вульгарный… но я держу это в своем уме. Я должен помнить: денег еще нет в банке.

Вырываясь из огромной комнаты, я резко останавливаюсь, когда мне приходит в голову, что Беккер не дал мне намеков, где он будет. Я просматриваю скопления людей передо мной, поднимаясь на цыпочки, чтобы попытаться обнаружить его. Мой поиск не дал результатов, поэтому я направляюсь в холл, ведущий в курительную, и слышу, как оркестр играет драматическую версию «Cry Me a River». Я улыбаюсь, когда вижу Марка и Люси на танцполе.

«Можно мне этот танец?» Ладонь лежит на моей обнаженной руке, и мое тело мгновенно напрягается, когда мой взгляд опускается на руку и пристально смотрит. 'Пожалуйста?'

Я медленно поворачиваюсь. «Брент». Я вдыхаю его имя, сдерживая панический вздох, и мои глаза бегают мимо него. Если что-то и могло вытащить Беккера из того места, где он прячется, то этим человеком был бы Брент. Где он?

— «Кто-то потеряла?»- спрашивает он, следя за моими ищущими глазами.

«Нет». Я подавляю дрожь в своем тоне, когда я отступаю, отсоединяя его руку от моей. Думаю, у меня хорошо получилось выглядеть крутым… пока он не дарит мне выразительную ухмылку. Победоносно.

'Скажи мне.' Он делает шаг вперед, но колеблется, когда я инстинктивно ухожу. Я не должна проявлять никаких опасений. «Потому что мне очень любопытно», — размышляет он.

Мне не нравится, к чему идет этот разговор. 'Что?' Мои ноги возвращают меня без каких-либо инструкций, и я снова быстро просматриваю местность в поисках Беккера. Опять ничего. Черт возьми, где он?

Брент удивленно приподнимает бровь. Он испытывает тошнотворное возбуждение от моего дискомфорта. — «Ты сыграла какую-нибудь роль в том, чтобы обмануть меня с помощью фальшивого Микеланджело?»

Мое сердце, мои легкие, мои почки — фактически каждый внутренний орган — падает мне на пятки. Ой… Блядь…

Мне хочется верить, что я не расслышал его, но гнев, скрывающийся за его ясными глазами, говорит мне, что я прекрасно его слышал. Я потеряла способность функционировать, в результате чего я стою перед ним и выгляжу такой же виноватой, как и есть на самом деле, в то время как мой разум с каждой секундой становится все более запутанным, когда на меня смотрят подозрительно. «Ты не можешь этого доказать», — шепчу я, мое сердце пробирается от ботинок, обходит мою грудь и застревает в горле.

На его лице мелькает удивление. — «Значит, мне нужно это доказать?»

Вот дерьмо…

Ой… дерьмо…

Мои глаза широко раскрыты, мое тело неподвижно. Я не могу контролировать свой очевидный шок.

«Боже правый», — смеется Брент с очевидным недоверием. «Он действительно обвел тебя вокруг пальца».

Я закрываю рот. Блядь!

Брент продолжает смотреть, как я увядаю под давлением, и мне это кажется очень увлекательным. «У меня было только слово Алексы. Кажется, теперь у меня есть и твое.»

Я в панике, но среди этого мне удается задаться вопросом, откуда, черт возьми, Алекса знает. — «Ты ворвался в мою квартиру?» Я наступаю. Вот и все. Все стопы сняты. Я знаю, что Беккер сказал, что он недостаточно умен, но этот человек украл О'Киф, ради Бога. Так что же делает Беккера таким уверенным?

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Хантов

Похожие книги