«Ответь», — подсказываю я.

'Что я должна сказать?' — спрашивает она, глядя на свою сумку. Я вижу каждый мускул в ее крошечном теле напряженным.

«Он звонит, значит, хочет поговорить».

'Правильно.' Она ныряет на свою сумку, как будто она может сбежать, если она быстро не схватит ее, и, неуклюже схватившись в течение нескольких секунд, вытаскивает свой телефон. Затем смотрит на экран, ее лицо искажается. «Это моя мама». Она нажимает на кнопку отказа и бросает ее. «Я не могу сейчас с ней говорить».

— Очень жестоко с твоей стороны, дорогая. — презрительно говорит миссис Поттс, и я смотрю на нее и вижу, что ее губы неодобрительно поджаты.

«Она просто будет пилить меня, что бы я приехала домой к ним».

— А почему бы и нет?

— Потому что в пять утра меня заставят убираться. Я живу в Лондоне более двух месяцев и до сих пор чувствую запах конского дерьма, въевшийся в кожу». Она подносит руку к носу и с гримасой принюхивается.

«О, вы жили в деревне? Как мило.' Миссис Поттс раскачивается со своим подносом с чашками. «Я жила в деревне, когда была девочкой. Откуда ты, дорогая?

Я снова открываю дверь и выхожу, оставив Люси и миссис Поттс болтать. Гладкая ткань моих трусиков натирает мою нежную задницу, пока я брожу по коридору к офису Беккера. Но я все еще улыбаюсь.

Пробираясь внутрь, я нахожу его с телефоном у уха. Он выглядит расстроенным, его пальцы скользят под очки и теряются в орбитах. «Я заплачу, сколько они захотят, только не выставляйте эту машину на аукцион».

Моя челюсть сжимается, когда я быстро улавливаю суть разговора. Винтажный Ferrari, который он хочет и который также хочет Брент Уилсон. Сильнодействующий Беккер. Мои чувства говорит мне вызова не будет. Что ж.

— Есть ниточки, за которые можно тянуть, Саймон. Ты просто не хочешь».

Я слышу отсюда оскорбленный вздох Саймона Тиммса и смотрю, как Беккер убирает пальцы, открывая закатанные глаза. Получение этой машины Брента испортит ему настроение.

«Это будет не первый раз, когда в течении одиннадцати часов будут тянуть много денег. Я удвою свое предложение». Он ерзает на стуле, заставляя скрученные мускулы его обнаженной груди греховно дрожать. Я быстро отворачиваюсь. Он сейчас не оценит мое восхищение. — Это потому, что я не дал вам Голову фавна? — вопрошает Беккер, слегка скривив губу. — У вас есть детская обида, Саймон? Он прищуривается, глядя на стол, прислушиваясь. «Хорошо. Не похоже, что у меня есть выбор, кроме как сделать ставку. Я буду здесь.' Он агрессивно хлопает телефоном и вскидывает руки в воздух. «Залупа». Гнев витает в воздухе вокруг нас. Он недоволен.

'Хорошо?' — тупо спрашиваю, садясь.

'Супер.' Он быстро набирает номер и снова подносит телефон к уху. «Перси, вернемся к плану Б», — просто говорит он, прежде чем положить трубку. «Почему люди настаивают на усложнении вещей?» Он смотрит на меня так, будто я должна точно знать, о чем он говорит. «У меня нет на это времени».

Я бросаю на него непонимающий взгляд, надеясь, что он поймет это и просветит меня. Он этого не делает. Он что-то пишет в блокноте, и я замечаю, что моя шея вытягивается в попытке уловить то, что он пишет.

«Что такое план Б?» Я спрашиваю, слишком любопытно.

«План Б — это план, который гарантирует, что я получу машину».

— А план А — нет?

«Всегда имейте запасной. Это первое правило в этом мире. Как Люси?

Я отдыхаю в кресле. «Болтаем с миссис Поттс».

Он смотрит мимо меня, словно впадает в некоторый транс. Он здесь, но его здесь нет, что-то явно играет в его голове.

— Беккер? Я спрашиваю. Он отвлекся. 'Все хорошо?'

' Будет.' Он встает со стула и обходит свой стол, мои глаза подозрительно следят за ним, пока он не нависает надо мной, его грудь упирается мне в лицо. Я заставляю себя не обращать на это внимания и ищу его глаза в попытке расшифровать его. Он теснит меня, и его пустое выражение сменилось мягкой ухмылкой. 'Что ты сегодня делаешь?'

Я пожимаю плечами. «У меня много дел в моем списке. Ты хочешь что-нибудь добавить? '

«В три часа у меня встреча с графиней Финсбери», — говорит он мне. «Она хочет увидеть Рембрандта».

— О, графиня. Звучит важно.

' Подготовь демонстрационный зал. Он приближается и хлопает губами по моим. «Я собираюсь купить себе машину». Закусив мою нижнюю губу, он медленно отстраняется, протягивая сквозь зубы мою плоть. «Я вернусь к трем. Если я опоздаю, тебе придется начать без меня и поболтать».

«Какой светский разговор я могу вести с графиней?»

«Она любит меня. Я уверен, что вы найдете общий язык».

'Что?' — выпалила я в ужасе. Любят его? Я буду последней, с кем она захочет завязать светскую беседу. 'Как любит?'

Об этом говорит его широкая улыбка, и я выдыхаю раздражение.

«Хорошо. Я просто не буду упоминать, кто я сверх своего профессионального звания, иначе она не купит картину».

Он нахально подмигивает и скользит рукой по моим волосам, слегка собственнически дергая их. 'Ты водишь?'

«Да», — быстро отвечаю я, но избегаю упоминания о том, что не была за рулем с тех пор, как уехал из дома.

'Хорошо. Вы можете взять машину, чтобы отвезти Люси домой. Все, кроме «Феррари», а я беру Глорию».

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Хантов

Похожие книги