Джон фыркнул от удовольствия и взялся за мотоцикл. Вместе они подняли его на капот и закатили его на крышу. Они слышали, как те кричали внутри машины и стучали в лобовое стекло и крышу. Когда Джон и Сара забрались на крышу, раздались выстрелы, сопровождаемые криками и проклятиями, когда пули рикошетом отлетели обратно внутрь бронированного покрытия.
«Они похожи на кистоунских копов*», подумала Сара, недоверчиво качая головой. «Я знала, что у Гармендии люди находчивостью не блещут, но Джон и в семилетнем возрасте уже действовал лучше!»
- - - - - - - - - - - -
* Вымышленные пародийные персонажи некомпетентных полицейских-растяп из немых комедийных фильмов, выпускавшихся компанией «Keystone Film» в 1912-1917 годах.
- - - - - - - - - - - -
Когда они спустились с лимузина сзади, в нем воцарилась тишина. Сара взглянула на непроницаемое стекло и открыла свой подсумок. Она вытащила оттуда набор отмычек и принялась химичить с замком багажника.
Последовала серия ударов по заднему стеклу машины.
«Хочу только напомнить тебе, Лазаро», сказала Сара, негромким голосом, несмотря на то, что ей нужно было говорить довольно громко, чтобы быть услышанной с заднего сиденья, «что это стекло – единственное, что нас разделяет». Она посмотрела в окно. «А ты стрелял в моего сына».
На некоторое время наступила тишина, а затем появилось смутное подобие физиономии, это Гармендия постарался максимально ближе прильнуть к заднему стеклу. «Ты обманула меня, Коннор! Этот твой придурок там, он угрожал всё рассказать! »
«Я не нарушила своего слова», твердо сказала Сара. «Парнишка блефовал, Лазаро. Я поклялась тебе, что никогда никому не скажу, и я никогда не скажу ничего, даже ему». Ее глаза сузились. «Я не часто даю слово, Гармендия, и не нарушаю его, когда его даю. Но я его нарушу, ЕСЛИ ТЫ НЕ ОТВЯЖЕШЬСЯ!»
Физиономия контрабандиста в окне пропала, в лимузине наступила тишина. Сара вернулась к работе над замком. Секунд через тридцать она его вскрыла.
«Давненько ты не практиковалась в этом, мама», сказал Джон, когда крышка отскочила вверх.
«Критиковать тут все мастаки», проворчала Сара. Затем она втянула воздух сквозь зубы, взглянув на фон Россбаха. «Охххохо», сказала она.
Наш великан лежал на боку, руки у него были связаны за спиной, а светлые волосы все в крови. Как и половина его лица, а нос и один глаз уже вспухли.
«Вот уж точно без выпивки тут не обойтись», вдруг подумалось Саре. Внутри нее бушевал хаотичный и путаный клубок эмоций, ужаса от состояния своего друга, смешанного с состраданием, а также ярость в отношении Гармендии за то, что он с ним это сделал. Не говоря уже о том, что она сильно гневалась на Дитера за то, что он совершил такую глупость, и на Джона за то, что он подверг себя риску, и на саму себя, за то, что она подвергла риску Джона. Это ее просто потрясло. Она облизнулась.
«Точно, выпить бы чего-нибудь стоящего…» Но не поможет все равно. «Подымить тоже было бы неплохо, но и это бесполезно». Она глубоко вздохнула и прогнала от себя коварно подкравшееся к ней тягучее влечение. «Ты в сознании?», спросила она, стараясь сохранять в голосе спокойствие.
«Еле-еле», ответил он. Дитер повернул голову и посмотрел на нее. Его глаза превратились в щели посреди синей кожи. Он попытался улыбнуться.
«Ох, Дитер», сказала она, и сердце ее сжалось.
Протянув руки, она осмотрела, чем он был связан. Джон коснулся ее плеча, и в руке его щелкнуло лезвие ножа-бабочки. Она взяла этот дьявольски острый небольшой ножик и разрезала сизалевый шпагат, размотав веревку у того места, где они впились ему в запястья. Покачав головой, она отступила на шаг назад и посмотрела на него.
«Пошли», сказала она, «надо вытащить тебя отсюда».
«Ты говоришь прямо как медсестра», пошутил он.
Сара ничего не ответила, но поддержала его за плечо, чтобы он не упал.
Джон поспешил тоже протянуть руку, поддержив его с другой стороны.
Взглянув на мопед, Джон сказал: «Мам, мы не сможем его вывезти на нем. Мы будем похожи на группу китайских акробатов».
Приложив руку ко лбу, Сара сжала губы и задумалась. «У вас есть место, где можно остановиться?», спокойно спросила она.
Джон кивнул.
«Окей», сказала она. «Сходи угони машину. А я поеду за вами на мопеде. А после того, как мы затащим его внутрь, сможешь вернуть ее на то же место».
Без лишних слов Джон побежал.
«Ты неплохо его обучила», сказал Дитер, впечатленный, как всегда, тем, как работали вместе Джон с матерью.
«Заткнись», бесцеременно сказала она. Затем она нахмурилась на него. «Можешь прилечь, пока он не вернется».
«Думаю, нет, если не возражаешь», сказал австриец. Он схватился за край багажника и стал оттуда вылезать. Сара стала его поддерживать, чтобы он не упал. «А есть ли в том смысл?»
«Да». Дитер пошевелил больной челюстью. «Боюсь, что снова потеряю сознание». Он присел на задний бампер.
«КОННОР!», крикнул Гармендиа изнутри лимузина.
Она походу удивилась, что он был таким настойчивым.
«Да?», ответила она.
«Вытащи меня отсюда!»
Если учесть ту замечательную компанию, в которой он оказался, она вполне могла понять его отчаяние.