Отпустив дверцу, он приблизился к воротам ограды и взглянул сквозь решетку. В пяти метрах от ворот, на ведущей к дому дорожке, замерли две легковушки, закрывающие фасад виллы со стороны улицы. Никого из людей ни в машинах, ни на дорожке между клумбами ярко-розовых гиацинтов не было. Франческо облегченно вздохнул — последнее означало, что люди успели скрыться на вилле. Он перевел взгляд на камеру, установленную над воротами, объектив ее был нацелен на него, но малиновый индикатор, свидетельствующий о включении, не светился,— наверное, на вилле не было электричества,

Франческо, решивший уже позвонить, опустил руку от звонка и задумался. Похоже, в будке охранника никого нет, иначе бы кто-то уже из нее вышел. Он бросил взгляд на машину и после секундного колебания забрался на капот «хонды». Перебравшись с капота на крышу, оказался в метре от верхней части ворот, взялся за острые штыри изгороди, осторожно оперся левой ногой об их сочленение, оторвал правую от крыши и спрыгнул на землю… Падение с двухметровых ворот напомнило ему прыжок с монастырской стены — на мгновение он ощутил укол в пятках, но уже в следующую секунду выпрямился и шагнул к будке.

Будка садовника, расположенная возле ворот, была местом, в котором всегда находился один вооруженный охранник. Сейчас она была абсолютна мертва — как и весь город,— окно ее с тонированным стеклом, выходящее на ворота, отражало кусок бетонной дорожки, входная дверь была распахнута настежь.

Приблизившись к будке, Франческо остановился у открытой двери и бросил взгляд внутрь. В следующий же миг он увидел человека в форме садовника — мертвый охранник лежал недалеко от двери: голова его покоилась на опрокинутой табуретке, глаза и рот были широко открыты — словно у рыбы, выброшенной на берег.

На какую-то долю секунды Франческо застыл, взявшись рукой за косяк, потом развернулся и, не оглядываясь назад, отправился к дому…

Эхо выкрика пронеслось над площадкой и растворилось в пятидесяти метрах от здания автозаправочной, однако ничего не случилось: зеркальное стекло операторской и столы траттории были мертвы — как и остальное пространство радиусом в километр от них.

С минуту комиссар стоял неподвижно, пытаясь разглядеть за стеклом тех, кто должен был ждать их на станции, Джей Адамс, сидевшая в «ланче», смотрела на автозаправочную через окно. Казалось, здесь действительно никого нет, а это значило, что они опоздали.

Повернув голову, Джей сказала:

— Комиссар, может быть, они отсюда ушли?

— Они не могли уйти,— возразил Гольди,— они должны были ждать нас еще шесть минут… — Глядя в окно операторской, он набрал в легкие воздух и крикнул еще раз: — Аз Гохар, где вы?

Громкий крик пролетел над площадкой, отскочив обломками эха от бензоколонок. Комиссар подумал: «Неужели они все-таки успели уйти?» — и в этот миг заметил движение: из-за дальнего угла здания — там, где находилась будка платного туалета,— появился старик.

Гольди выдохнул:

— Аз Гохар!.. Господи, мы уже решили, что вы ушли в город!

Старик остановился возле окна, но вместо того, чтобы подойти к «ланче», сказал:

— Вы вернулись…

Гольди кивнул:

— Вы оказались правы — они перегородили шоссе.

— Гулы?

— Да, в четырех километрах отсюда — там, где дорога подступает к горе.

Еще какое-то время старик колебался (в голове комиссара даже мелькнуло: «Неужели он думает, что мы успели превратиться в этих созданий?..»), потом двинулся к «ланче». Оказавшись возле нее, бросил взгляд на лобовое стекло и, проведя пальцем по серым точкам, позвал:

— Синьор Белов, вы можете выходить!

Переведя взгляд на здание, Гольди увидел появившихся из-за угла Андрея и Паолу. Лицо у девушки было по-прежнему бледным, но шла она твердо — похоже, она сумела взять себя в руки.

— Вы видели гулов? — спросил Аз Гохар, переводя взгляд на Гольди, но вышло это у него скорее как утверждение.

— Да, они перекрыли шоссе парой грузовиков. Мы подъехали к самому заслону, и тут они неожиданно выскочили. Одного из них я сбил машиной, но ему это, похоже, не повредило, второй начал стрелять и пытался гнаться за нами.

— Их было двое?

— Да.

— Вы рисковали,— заметил старик.

— Не спорю: риск был, но мы сумели уйти. Аз Гохар качнул головой:

— Восемь километров можно было проехать за шесть минут, у вас на это ушло двадцать. Мы уже решили, что вы не вернетесь. Что вас задержало?

— Колесо… Когда они стреляли, то попали в колеса — одно из них лопнуло, и мне пришлось остановиться, чтобы сменить его.

Нахмурившись, старик перевел взгляд на заднюю дверь.

В этот момент к машине подошли Паола и Андрей. Последний, заметив точки на стеклах, секунду разглядывал их, а потом протянул:

— Это следы от пуль? Гулы стреляли из автоматов?

— Из «скорпио»,— подтвердил Гольди.— Партию этого оружия сегодня ночью похитили из местного магазина.

Андрей молча кивнул, но ничего не сказал, старик же положил автомат на капот и устало потер правую руку:

— Мы нашли здесь четырех человек, все четверо — служители станции, застрелены из автоматов. Скорее всего, их убили гулы, которых вы встретили…

Перейти на страницу:

Похожие книги