Выслушав старика, Гольди нахмурился. Аз Гохар же продолжил другим тоном:

— Итак, комиссар, вы убедились в том, что город отрезан: шоссе перекрыто. Кроме того, мы выяснили, что гулы отключили телефонную связь. Что вы намерены предпринять?

Прежде чем ответить на этот вопрос, Гольди помедлил.

— На мой взгляд, у нас есть только два варианта: первый — выбраться из долины через Кальва-Монтанья. Для того чтобы добраться пешком до работающего телефона, потребуется четыре часа, но этот вариант можно осуществить в любой момент — было бы желание. Вариант второй… — Гольди провел рукой, по лицу,— вариант второй полностью зависит от вас, Аз Гохар…

Старик недоуменно нахмурился, а комиссар пояснил:

— Если вы объясните подробно: что это за создания — гулы,— откуда они берутся, что могут делать, и можно ли с ними бороться, я подумаю и, возможно,— комиссар поднял палец,— повторяю: возможно, попытаюсь помочь вам устроить так, чтобы эти твари вернулись туда, откуда пришли.

Выслушав его, Аз Гохар бросил:

— Вы хотите получить от меня информацию о гулах, так, комиссар? Что же, не спорю — для того чтобы бороться с ними, нужно знать о них все… — Старик помолчал, словно принимая решение, и через секунду добавил: — Хорошо, я расскажу вам все, что знаю о гулах, все, что узнали о них мои предки за тысячи лет.

Гольди кивнул и, наклонившись к рулю, щелкнул кнопкой, открывающей заднюю дверь:

— Садитесь в машину.

Брови старика двинулись вверх, но, прежде чем он успел что-то спросить, комиссар пояснил:

— По-моему, оставаться здесь дальше опасно: автозаправочная слишком открыта — любой проезжающий по шоссе сразу заметит машину,— а я не думаю, что в ближайшие часы им окажется человек. В город же мы тоже ехать не можем — там может быть газ. Поэтому остается один вариант — отправиться на гору.

— На гору? — вставил Андрей.— Но туда нет дороги!

— В общепринятом смысле этого слова, нет — на машине через гору проехать нельзя… Но есть несколько дорог, ведущих на склон. Одна из них оканчивается у смотровой станции — туда возят туристов,— это небольшой бетонированный пятачок с домиком для служителя.

— Но какая от этого польза? — продолжил Андрей — Для того, чтобы поговорить, можно просто заехать в лес,— он указал рукой на шоссе, за которым начинались деревья.

— Польза от этого есть. Станция находится на высоте семидесяти метров над долиной. Там есть бинокли и телескоп — через них можно осмотреть город и узнать, что делают гулы.

На этот раз Андрей понял, что имел в виду комиссар, и молча кивнул. Старик же взял автомат и, шагнув к открытой двери, сказал:

— Тогда едем туда — нельзя терять время.— После чего он забрался в машину.

Паола и Андрей последовали его примеру.

Когда захлопнулись двери, Гольди бросил взгляд на окно операторской и уселся за руль. Через короткое время, развернувшись на неширокой площадке, «ланча» покатила по шоссе от Террено.

Полминуты спустя автомобиль сполз с асфальтовой дороги на проселочную и направился в сторону Кальва-Монтанья, на восточном склоне которой находилась смотровая площадка…

Оставив позади будку с покойником, Франческо двинулся к дому. Меньше чем за пол минуты он прошел вдоль машин, между клумб с гиацинтами и оказался перед крыльцом виллы, не останавливаясь поднялся по мраморным ступеням крыльца, толкнул дверь веранды и на мгновение замер, увидев маленький столик, за которым сегодня утром завтракал вместе с Мальдой и Нандой. Наконец, распахнув парадную дверь, он очутился в гостиной.

В огромной комнате красного дерева никого не было: винтовая лестница в правом углу поднималась на верхний этаж, две двери, расположенные слева и напротив Франческо, вели в кухню и холл. Секунду он оставался на месте, пытаясь разобрать человеческие голоса, но ничего не услышал. Тогда он набрал в легкие воздух и, преодолевая странное нежелание нарушать звенящую тишину дома, выкрикнул:

— Мальда?

Ему никто не ответил.

Выждав пару секунд, Франческо пересек комнату и, чувствуя оглушительные удары в груди, толкнул дверь, ведущую в холл. Глазам его открылась картина, которую он видел тысячи раз: пара мягких диванов, стоящих у стен, несколько кресел, огромный телевизор в углу… И все же что-то нарушало эту картину — Франческо это понял мгновенно. Он шагнул влево от двери и почти сразу же увидел покойника, лежащего посреди комнаты. Замерев на секунду, ощутил, как подпрыгнуло сердце, а потом сделал еще пару шагов и заметил двоих человек, вытянувшихся на полу у дивана. Одного из троих мертвецов Франческо узнал — это был его личный телохранитель, лица двух других были знакомы лишь смутно — это были люди Армандо.

Перейти на страницу:

Похожие книги