- Госпожа Розалия, ваше здоровье! - Катарина, не смущаясь, подняла бокал и, отсалютовав им в сторону остальных, сделала большой глоток. - Конечно, мы - поесть! Или как можно и дома...господин Герберт, рада видеть вас в добром здравии. Желлина, Алира, надеюсь, у вас все в порядке? Господин Нортен, мое почтение! Девушка, простите, не знаю вашего имени...вам тоже наилучших пожеланий.

Я тоже показала бокал, чуть дотронувшись до него губами для вида. Не напиться бы ненароком, завтра утром у меня будут совсем другие мысли и голова должна быть трезвой. Значит, это тот самый дед Герлета, у которого он и останавливался, когда приезжал в отпуск. Пожалуй, здесь я с ним солидарна - Мейделин не самый лучший человек для общения, отец не появляется, а общение с Летицией для него и вовсе последнее дело...

- А где Раймон и все остальные? - Морган уже заметил, что ряды за столом весьма немногочисленны, - что-то случилось?

Все кинулись наперебой объяснять, куда исчез каждый член семьи по отдельности и в общем гвалте Моргану только оставалось вычленять главное, на что он всем кивал головой в знак того, что понял.

- Летиция отлучилась ненадолго, - царственно добавила Розалия, - но скоро придет. Ты здесь абсолютно не при чем, ничего не думай, да и Катарина тоже. Ты же знаешь ее, а к тому же позавчера к нам заявился Бейрис, вот она и переживает.

- Опять что-то натворил, - вздохнул Морган, поворачиваясь к Катарине, - иначе его сюда можно заманить только сотней дитов. Что нас ждет на этот раз?

- Я не знаю, Морри, - пожаловалась Розалия, - пока что до нас дошли только слухи, а с Бейрисом говорил только Раймон и Сайрес. Мне бы самой очень хотелось знать подробности, но сегодня с утра он уехал в полк и когда будет, неизвестно.

- Может быть, все не так страшно, госпожа Розалия? - сочувствие Катарины было в самый раз, как положено в подобных ситуациях, - если он жив и здоров, то все остальное приложится.

- Это ты попробуй объясни Летиции, - неожиданно сварливо отозвалась старушка, - у неё же одно на уме: почему вдруг дорогой Берри решил перевестись из гвардии да еще её не спросил! Как узнала вчера, до сих пор не может отойти.

- Перевестись в другой полк? А разве в Делькоре есть еще полки, которые престижнее гвардии? Наверное, я отстала от жизни, - мило закокетничала Катарина, поглядывая на Моргана, - разве что личная охрана их величеств?

- Перестань притворяться, что ты ничего не знаешь, - облил всех с порога ледяной голос Летиции, которая за это время успела привести себя в порядок и на ее лице было трудно уловить следы бурных слез, с которыми она убежала совсем недавно. Сейчас это была высокомерная придворная дама, от которой веяло холодом на всю столовую. - Всем уже известно, что Бейрис переводится в полк Ронсера.

- Всем, может, и известно, - пожала плечами Катарина, - а я об этом не слышала. Ну переводится в другой полк и ладно, раз это его личное желание. Главное что живой...а разве в других полках не служат, как в гвардии? Госпожа Летиция, он же взрослый мужчина, а вы все опекаете его, как мальчика. Пусть немного побудет самостоятельным, это ему пойдет на пользу.

- Своих заведи, тогда посмотрю, как ты будешь их воспитывать, - презрительно отозвалась дама, - пока что я не вижу...

- Скоро увидите, - с ехидцей задрала нос Катарина, в упор рассматривая реакцию собеседницы, - не так долго осталось ждать!

Летиция застыла с приоткрытым ртом и выражение лица при этом она имела чрезвычайно глупое, даже забыла, что обливала только что неземным холодом спутницу Моргана и теперь хлопала глазами, как корова. Морган посмотрел на нее с улыбкой и накрыл ладонь Катарины своей крупной рукой неожиданно красивой формы. Раздались хлопки в ладоши и все удивленно уставились на Герберта.

- Ну, Морган, ну удивил, - дедуля поднял бокал и поклонился Катарине, - вот это я понимаю! Молодцы! Розалия, а что если мы...

- Дедушка! Гебби! Герберт! - завопили все на разные голоса, а Розалия поцеловала супруга в щеку и лихо махнула все оставшееся в бокале.

- Теперь нам появился повод и в храм сходить, - нарочито небрежным тоном завершил всю сцену Морган и Катарина с нежностью улыбнулась ему в ответ.

- Вы поэтому и пришли сегодня, чтобы сообщить нам обо всем? - хмуро спросила Летиция, справившаяся наконец с волнением.

- Нет, - Морган покачал головой, - Кати не хотела ничего говорить, пока нам не подготовят листы для контракта, но вот не удержалась...Вообще-то мы пришли узнать, что стряслось с Бейрисом. Наша Анита ходила на рынок и встретила там Лидию, сестра которой служит в соседнем доме. Вот она и рассказала, что видела, как поздно вечером из экипажа выносили троих мужчин прямо у вашего дома, причем громко произносили имя Бейрис. Вчера мы посчитали неудобным заявляться после случившегося, но сегодня Кати не выдержала и уговорила меня доехать до вас, чтобы узнать все самим. Ну, кто мне расскажет, что же все-таки произошло?

Перейти на страницу:

Похожие книги