— Кто ты такой плебей, чтобы распоряжаться судьбами моих людей, вдобавок магически одаренных? Не тебе решать как поступать с этой женщиной. Наведи лучше порядок в своем отряде и заткни глотки пьяному отребью, по недоразуменью носящих звания воинов. А то мне снова придется проучить этих невоспитанных хамов и тебя вместе с ними. И на этот раз вы не отделаетесь малым числом зарезанных пьяниц, которые только и могут, что нападать толпой на одного!

— Я благородный человек, вдобавок сам являюсь боевым магом! И не позволю безнаказанно убивать моих бойцов магическим оружием. Поэтому прими мой вызов на бой честной сталью, когда угодно и чем угодно! — с озлоблением выкрикнул рослый и высокий субъект постарше меня возрастом.

— Обязательно приму. И так же выпущу тебе потроха, как и твоим никчемным людишкам.

— Да как ты смеешь, да я тебя…

Слушающий нашу перепалку с недовольным видом, герцог Даггенброк поморщился и прервал наш спор.

— Замолчите вы оба, благородные господа. Напомню, мы находимся в состоянии войны с франками и все дуэли в этот период запрещены королевским эдиктом. Завтра у нас состоится решающее сражение. Вот после битвы и сможете выяснить отношения. Если конечно останетесь в живых, ведь бой будет жаркий. А сейчас расходимся по своим расположениям и чтобы никаких распрей! Кто нарушит мое распоряжение, горько об этом пожалеет. Властью данной мне нашим славным королем, я отдам приказ обезглавить нарушителя моей воли. Простолюдинов вздернем на веревке. Помните об этом и берегите силы для действительного врага. И все, закончим этот спор!

В компании своих бойцов, держащихся чуть в стороне, мы отправились назад.

— Зачем ты отошла так далеко от нашего месторасположения? — негромко задал волнующий меня вопрос поникшей медичке.

— Маркитантка из соседней палатки рассказывала что здесь имеется торговец редкими травами и магическими эликсирами. Она точно не знала где его фургон, лишь приблизительно указала направление. И я отправилась искать его, ведь после боя будет много раненых а моих сил не хватит на всех. Поэтому надо заранее запастись набором лекарств.

— Похвальная инициатива, тут ты молодец. Ну и что, нашла ты этого чудо — аптекаря?

— Нет не нашла. По дороге эти уроды перехватили.

— А чего ты одна отправилась бог весть куда? Надо было захватить с собой пару дружинников. Все равно они без дела болтаются.

— Так я все время одна хожу, везде и всегда. И никто мне не препятствует. Самое большее, поддатые воины предлагают перепихнуться за деньги, но я сразу объясняю что они ошиблись адресом. Мужчины тут же отстают. Кто мог знать, что снова встречу этих козлов душных? Насосались вина черти, раздухарились и давай заигрывать со шлюхами. А они цену ломят, пять пфенингов за один раз просят! И не снижают расценки, баб здесь мало, вот они и крутят хвостом, привередничают. Наемники скупы при расчете, жалеют деньги. А тут увидели меня, обрадовались, о гулящих девках сразу забыли. Настроились забесплатно засадить бедной девушке.

— Понятно. Налицо роковое стечение обстоятельств. Неожиданно наткнулась на свидетелей тяжелого периода твоей жизни. Такое бывает, что поделать… Теперь все передвижения по лагерю только в сопровождении наших дружинников. А лучше сиди на месте, никуда не ходи. Целее будешь.

— Простите меня господин барон, я так вас подвела. Вдруг этот наемник не утихомирится и после битвы вызовет вас на поединок?

— До этого еще дожить надо, у нас впереди серьезная битва. Кто знает как там сложится, останется кто из нас в живых? И потом, что тут такого, видали мы карликов и покрупнее. Подумаешь, еще один вызов на поединок. Зарублю этого бродягу как куренка, пискнуть не успеет. Одним больше, одним меньше, какая разница. Не бери в голову и не вини себя, все на свете не предусмотришь…

<p><strong>Глава 24. Интерлюдия</strong></p>

— Как мог один человек за малый промежуток времени зарубить восьмерых наемников? Он что, такой великий боец?

— Да Ваше Сиятельство, так оно и есть. Барон Андрис сильный боец, я сам имел возможность в этом убедиться. Вдобавок он маг — артефактор высокого уровня, владеет легендарным мечом Сингертодом. С помощью магического меча он и одолел этих наемников. И помимо этого производит совсем уж невероятные по силе боевые артефакты.

— Высокого это какого, зеленого? — недоверчиво уставился на собеседника герцог Даггенброк.

— Нет, Ваше Сиятельство, желтого.

— Хм-м, действительно неплохо. Пограничный барон и маг — артефактор, очень необычно. А по виду типичный вояка, максимум боевик. Рожа вся располосованна и вид дикошарый, похоже этот забияка только и делает, что на дуэлях дерется?

— Да, такое за ним водится, милосердие Кригсу не свойственно. Всех своих соперников убивает или сильно калечит. И вообще без малейших сомнений лишает жизни разных людей. Будь то вождь кочевников или знатный и могущественный феодал.

— Неприятный тип, ничего не скажешь. И как только граф Тангельм управляется с таким?

Перейти на страницу:

Похожие книги