–Когда вы сменяетесь?– спросила я.
И на это он промолчал. Но тут, удачно, на мой голос вышел старший, пришлось повторить свою речь, добавив только:
–Ты все понял?
–Элизия Роз Латтер?– с удивлением переспросил тот.
–Ее Высочество Элизия Роз Латтер, милейший,– веско произнес Асакура.
Я слегка качнула головой, развернулась и спустилась вниз.
–К чему было это представление?– спросил Асакура, когда мы уже заселились в предоставленный нам номер,– Не проще почтовым порталом?
–Проще, но не каждую минуту он просматривает корреспонденцию. К тому же...
–Просто захотелось покрасоваться,– закончил за меня он.
–Не просто! Еще запустить в свет новую сплетню! Посмотрим теперь, как быстро примчится первый советник короля!
В глазах Асакуры читалось: "Мечтаешь, чтобы за тобой побегали?", но вслух он это не сказал. Конечно, мечтаю, много о чем... тут звякнул почтовый портал с первым "Приветом!".
–Читай вслух,– Асакура расположился в кресле и где-то уже раздобыл бокал, правда, пустой.
–"Элизия, что ты делаешь в городе? Твоя матушка имеет свое домохозяйство, и я желаю видеть тебя именно там!". О тебе ни строчки.
–Увы... так он не ревнив?
–Скоро узнаем.
Я нацарапала на обратной стороне листа: "Если желаешь меня застать, какое-то время буду в гостином дворе. Матушку навещать не планирую". Показала милорду и спросила:
–Как быстро он примчится? Что думаешь?
–Может не прийти вовсе. Я так бы и сделал.
–Поспорить не хочешь?
Асакура промолчал, продолжая общаться со своим пустым бокалом. Я тоже ничего не сказала и вышла в обеденный зал. Заказала полноценный ужин, а заодно прихватила бутылочку "Старого Растега". Всегда хотела попробовать это вино, но маман подавала его только "особым гостям".
Мой улов милорд оценил. И достав к своему бокалу пару, плеснул в оба.
–Скоро ужин подадут,– сказала, чтобы заполнить паузу.
Наедине с блистательным милордом я чувствовала себя неловко. Хоть платьем и была ему под стать, но напряжение не отпускало, даже ожидаемый Кирелли вылетел из головы.
–Помню, была у вас ресторация: "Змей" называлась, хорошо там готовили.
–Не знаю такой. Я и в харчевнях редко бывала. Останавливались, когда ехали с маман в столицу. Зачем ехали? Сидела бы сейчас дома, жила спокойно.
Я смаковала "Растег" и думала, что не прочь затеряться где-нибудь в провинции и заняться, к примеру, тем же виноделием. Простая крестьянская жизнь мне была понятна.
Эти мои размышления прервал шум за дверью. Я насторожилась, Асакура, отожив бокал, встал.
–Ужин?– шепотом спросила я.
–Сейчас узнаем!
Рванул он дверь резко, и парочка молодцов буквально ввалилась в гостиную.
–Ого! У нас гости! Мы их ждали?
Я покачала головой.
–Нет, значит – нет! Стоять!
Они не успели и слова молвить, один попытался обнажить клинок, но тот так и застрял в ножнах. Посланцы Кирелли застыли в тех позах, в которых "накрыл" их приказ Асакуры.
Я обошла парней, уж больно в живописно они замерли:
–Надолго ты их так?
Ответить милорд не успел, за дверью опять зашуршало и раздался стук.
–Я не дворецкий! Открывай сама!
Еще чего! Я тоже не прислуга! Но сказала:
–Входи!
На этот раз в гостиную вплыл толстый, красный, словно только из парной, мужик. Он оглядел наш "почетный караул" и застрял на пороге, в явном шоке.
–Ужин господину и госпоже,– выдавил, наконец, из себя.
–Подавай.
Пока прислуга расставляла блюда и приборы, я успела допить свое вино и "родить" гениальную идею:
–Послушай, ты хозяин всего этого?– уточнила у потного господина.
Он кивнул.
–Весточки в "Особый отдел" отправляешь ведь? Доложи обо мне, сейчас же. И не забудь добавить: "Ужин стынет, поторопись, мы не намерены долго тебя ожидать!"
Я смотрела как капля пота стекает у него с виска.
–Поспеши, я не люблю долгих ожиданий, Кирелли тоже!
Этого оказалось достаточно, чтобы толстяк мигом выскочил. Прислужник, блеснув озорно глазами, уточнил:
–На троих накрывать?
–Обойдется!
О ком речь, он понял. И судя по улыбке, его это весьма развеселило. Я подошла к молодцам Кирелли, похлопала по их карманам, выудила у одного мешочек с деньгами, развязала и кинула золотой подавальщику. Парнишка схватил монету на лету и подмигнул мне.
–А знаешь, подай-ка еще бутылочку "Старого Растега",– швырнула ему еще одну монету. Словил он и ее ловко.
Асакура на эту забаву взирал абсолютно невозмутимо.
–Все, проваливай. И скажи хозяину, что принцесса Элизия очень не довольна!..
В дверь постучались опять, когда мы уже закончили с первым блюдом и принялись за второе. О! Этот стук отличался от всех прочих, мною слышанных. Он был требовательный и, я бы сказала даже – негодующий! Мы переглянулись с Асакурой и одновременно улыбнулись. Играть в паре с ним мне, определенно, нравилось!
–Можешь войти, Одан!– сказала я.
У меня было мгновение, чтобы оглядеть его: легкая небрежность в одежде и застывшее, ничего не выражающее лицо. А потом мы встретились взглядами... и я первая опустила глаза.
–Элизия,– с укором сказал он.
–Одан?– я отгородилась от него приподняв свой бокал, словно и ему предлагала присоединиться.