He jammed down the glass on the bar top. Turning away, he paced restlessly to the peephole, turned, and went back and stood again before the bar.Он швырнул свой бокал о крышку бара, развернулся и зашагал: дошел до входной двери, развернулся, снова вернулся к бару и уставился в одну точку.
Ruth said nothing; she just stood in the darkness, listening.Руфь молчала. Она стояла все там же, прислонившись к стене, и слушала.
"I put her away again," he said.- Я избавился от нее, - наконец сказал он.
"I had to do the same thing to her I'd done to the others.- Мне пришлось сделать с ней то же самое, что и с остальными.
My own wife."С моей собственной женой.
There was a clicking in his throat.- Какое-то клокотанье в горле мешало ему говорить.
"A stake," he said in a terrible voice.- Колышек. - Его голос был ужасен.
"I had to put a stake in her.- Я вколотил в нее...
It was the only thing I knew to do.А что еще я мог сделать. Я ничего больше не мог.
I-"Я...
He couldn't finish.Он не мог продолжать.
He stood there a long time, shivering helplessly, his eyes tightly shut.Его трясло. Он долго стоял так, плотно закрыв глаза...
Then he spoke again.Потом снова заговорил:
"Almost three years ago I did that.- Это было почти три года назад.
And I still remember it, it's still with me.И до сих пор я помню... Это сидит во мне, и я ничего не могу с этим поделать.
What can you do?Что делать.
What can you do?"Что делать?!
He drove a fist down on the bar top as the anguish of memory swept over him again.- Боль воспоминаний снова захлестнула его и он обрушил свой кулак на крышку бара.
"No matter how you try, you can't forget or-or adjust or-ever get away from it!"- Как ты ни старайся, этого не забыть. Никогда не забыть... И не загладить - и не избавиться от этого!
He ran shaking fingers through his hair.- Он запустил трясущиеся пальцы в свою шевелюру...
"I know what you feel, I know.- Я знаю, что ты думаешь. Я знаю.
I didn't at first, I didn't trust you.Я не верил. Я сначала не верил тебе.
I was safe, secure in my little shell.Мне было тихо и спокойно в своем маленьком и крепком панцире.
Now-He shook his head slowly, defeatedly. "In a second, it's all gone.А теперь, - он медленно помотал головой, и в его жесте сквозило поражение, - в одно мгновение исчезло все...
Adjustment, security, peace-all gone."Уверенность, покой, безопасность. Все пропало...
Перейти на страницу:

Похожие книги