"Shhh, shhh," he said, feeling emotion for her like a released current pouring from his heart and mind. "It'll be all right."- Тсс-с, тс-с, - сказал он, чувствуя, как какое-то новое чувство разливается в нем: и сердце и разум его источали любовь, проникающую во все поры и невидимым сиянием исходящую из него, - все будет хорошо.
He felt her shaking her head slowly against him.Он почувствовал, что она слабо покачала головой.
"It will, it will," he said.- Будет. Будет, - сказал он.
"How can it?"- Разве это возможно?
"It will," he said, even though he knew he really couldn't believe it, even though he knew it was only released tension forming words in his mind.- Будет, - сказал он, хотя чувствовал, что ему самому трудно поверить в это, хотя понимал, что в нем говорит сейчас не разум, а это новое, освобожденное, всепроникающее чувство.
"No," she said.- Нет, - сказала она.
"No."- Нет.
"Yes, it will. It will, Ruth."- Будет, Руфь, обязательно будет.
He didn't know how long it was they sat there holding each other close.Сколько они просидели так, обнявшись и прижавшись друг к другу?
He forgot everything, time and place; it was just the two of them together, needing each other, survivors of a black terror embracing because they had found each other.Он потерял счет времени. Все вокруг потеряло значение, их было только двое, и они были нужны друг другу - и поэтому они выжили и встретились, чтобы сплести свои руки и на мгновение забыть об ужасной гибели всего былого мира...
But then he wanted to do something for her, to help her.Он отчаянно хотел сделать что-нибудь для нее, помочь ей...
"Come," he said. "We'll check you."- Пойдем, - сказал он, - проверим твою кровь.
She stiffened in his arms.Она сразу стала чужой, их объятия распались.
"No, no," he said quickly. "Don't be afraid.- Нет, нет, - торопливо сказал он, - не бойся.
I'm sure we won't find anything.Я уверен, что там ничего нет.
But if we do, I'll cure you.А если и есть, то я вылечу тебя.
I swear I'll cure you, Ruth."Клянусь, я тебя вылечу, Руфь.
She was looking at him in the darkness, not saying a word.Она молчала. Она глядела на него, но в темноте не было видно ее глаз.
He stood and pulled her up with him, trembling with an excitement he hadn't felt in endless years.Он встал и повлек ее за собой.
He wanted to cure her, to help her.Возбуждение, какого он не чувствовал все эти годы, овладело им: вылечить ее, помочь ей - он был словно в горячке.
"Let me," he said. "I won't hurt you.- Позволь, - сказал он, - я не причиню тебе вреда.
I promise I won't.Клянусь тебе.
Let's know-Let's find out for sure.Ведь надо знать, надо выяснить наверняка.
Перейти на страницу:

Похожие книги