| About four o'clock he awoke from a thin depression of sleep and realized that the storm had ended. | Около четырех часов тонкая пелена дремотного сна отступила, и он проснулся, ощущая, что буря закончилась. |
| The contrast made silence a rushing noise in his ears. | Его разбудила тишина, но в ушах словно продолжал шуметь песок. |
| As he raised his body irritably to adjust his twisted pajamas, he noticed that Virginia was awake. | Он слегка приподнялся на локте, пытаясь расправить сбившуюся простыню, и заметил, что Вирджиния не спит. |
| She was lying on her back and staring at the ceiling. | Она лежала на спине, недвижно уставившись в потолок. |
| "What's the matter?" he mumbled drowsily. | - Что-то случилось? - вяло пробормотал он. |
| She didn't answer. | Она не ответила. |
| "Honey?" | - Лапушка?? |
| Her eyes moved slowly to him. | Она медленно перевела взгляд. |
| "Nothing," she said. | - Ничего, - сказала она. |
| "Go to sleep." | - Спи. |
| "How do you feel?" | - Как ты себя чувствуешь? |
| "The same." | - Все так же. |
| "Oh." | - О-о. |
| He lay there for a moment looking at her. | Еще мгновение он лежал, внимательно вглядываясь в ее лицо. |
| "Well," he said then and, turning on his side, closed his eyes. | - Ладно, - сказал он, поворачиваясь на другой бок, и закрыл глаза. |
| The alarm went off at six-thirty. | Будильник зазвонил в шесть тридцать. |
| Usually Virginia pushed in the stop, but when she failed to do so, he reached over her inert body and did it himself. | Обычно его выключала Вирджиния, но в этот раз ему пришлось перескочить через нее и сделать это самому. |
| She was still on her back, still staring. | Поза и взгляд ее оставались прежними, без движения. |
| "What is it?" he asked worriedly. | - Что с тобой? - с беспокойством спросил он. |
| She looked at him and shook her head on the pillow. | Она взглянула на него и покачала головой. |
| "I don't know," she said. | - Не знаю, - сказала она. |
| "I just can't sleep." | - Я просто не могу уснуть. |
| "Why?" | - Почему? |
| She made an indecisive sound. | Словно не решаясь сказать, она прижалась щекой к подушке. |
| "Still feel weak?" he asked. | - Ты, наверное, еще не окрепла? - спросил он. |
| She tried to sit up but she couldn't. | Она попыталась сесть, но не смогла. |
| "Stay there, hon," he said. | - Не надо вставать, лап, - сказал он. |
| "Don't move." | - Не напрягайся. |