— Самое время! — Орибэ налил в кружку чай, и достал складной фонарик. — Когда-то, когда Токио назывался Эдо, там жил ронин по имени Синдзабуро, а через стену от него жил сосед по имени Томодзо. С некоторого времени Томодзо потерял сон, так как каждую ночь, громко топая гэта, к Синдзабуро стали приходить какие-то гости. «И кто это в столь поздний час ходит к соседу?» — заслышав в очередной раз стук гэта, подумал Томодзо и выглянул наружу. Он увидел, как к двери соседа безмолвно подошли прекрасная девушка и ее служанка. В руках служанка держала фонарь с нарисованным цветком пиона. Затем эти двое вошли. Любопытный Томодзо продолжил подглядывать через дыру в стене. Он увидел, что Синдзабуро весело беседует с девушкой. Но через мгновение пришел в ужас, взглянув на лицо девушки — вместо него был лишь череп, нижняя часть туловища также отсутствовала. Служанка выглядела под стать своей хозяйке. Какая жуть! Они — призраки! Бледный как мел Томодзо со всех ног припустил к местному гадальщику. «Синдзабуро одержим призраками!» — закричал Томодзо. Предсказатель ответил: «Тогда дела его плохи. Коли начнешь якшаться с призраками, то скоро и сам сгинешь». На следующий день Томодзо позвал Синдзабуро и спросил: «Кто эти женщины, что приходили к тебе прошлой ночью?». «Госпожу зовут Оцую, а спутница — ее служанка. Думаю жениться на Оцую» — ответил Синдзабуро. «Только не это! Они — призраки!» — закричал Томодзо. Поначалу Синдзабуро не поверил соседу, но вскоре, порасспрашивав людей, он разыскал могилы девушек и пришел в ужас.
На свою дверь Синдзабуро прикрепил приобретенный у предсказателя защитный амулет. Поздно ночью пришли Оцую и ее служанка с пионовым фонарем в руке. Испуганный Синдзабуро затаился. Призраки грустными голосами обратились к нему: «Амулет не дает нам войти. Неужели, ты передумал жениться?» Спустя какое-то время послышался звук удаляющихся шагов гэта. На следующую ночь призраки явились к Томодзо. Рыдая, Оцую стала упрашивать его снять амулет с двери соседа. Наконец призраки показали перепуганному Томодзо сверток с золотыми монетами кобан, моля снять амулет в обмен на золото. Не выдержав, Томодзо снял амулет. Утром Синдзабуро был найден мертвым в своем доме, рядом лежал череп Оцую, — Орибэ погасил фонарик. — Страшно?! — подвальным голосом произнёс он.
— Это детская сказка, у меня есть получше, — я взяла фонарик у Орибэ. — Она называется "Сираи — сан". Она была обычной женщиной, но пострадала. У неё есть несколько психических заболеваний. Если рассказать эту историю сотой, то Сираи — сан появится. Однажды такое произошло в деревне Усикуби. Четверо подростков, которые не верили в это предсказание, начали рассказывать разные страшилки. И сотой, оказалась про Сираи — сан. Никто из них не подозревал, что произойдёт с ними. После встречи все начали расходиться по домам. Наутро обнаружили тело своего друга.
Вместо его глаз были дыры, из которых текла кровь. Лицо парня искривил ужас и боль. Никто до сих пор не знает, что же произошло с ним. Трое подростков начали подозревать, что всё начало происходить после страшилки про Сираи — сан. Через двое суток скончался ещё один подросток из их компании. Его лицо так же, как и у предыдущего было изуродовано. Двое друзей начали паниковать, один из них написал пост в интернете. И начали происходить новые убийства. Жертв становилось всё больше и больше. В конце истории Сираи — сан пришла к двум виновникам этой ситуации. Они увидели женщину в длинном белом платье, с длинными чёрными волосами. Изо рта у неё вытекала кровь, глаз не было, а во лбу была дырка! Она надвигалась на подростков, и давила на слух импульсами. Давление нарастало, в ушах стоял нестерпимый звон. Они оба прижались к стене. Сираи — сан, приближалась к ним. Состояние всё ухудшилось, в венах закипела кровь, и вот, она подняла руку, и…
После этого прогремел гром, Орибэ вскочил с места, Нибори оглянулся назад.
— Думаю, хватит, спокойной ночи, — Орибэ ушёл в палатку.
— Это действительно страшно, мне уже неинтересен конец, я хочу спать, — Нибори зашёл в палатку к Орибэ.
— Это было не страшно, — Цкуру залил костёр.
— Я не буду спать с тобой!
— Как хочешь, я спать, — Цкуру ушёл в палатку.
— Никакой солидарности! Хам! Невоспитанное чучело!
— Ты спать будешь? А то я палатку изнутри закрою. Сплю крепко, недостучишься, если за тобой Сираи — сан придёт, — усмехнулся Цкуру.
Закапал дождь и подул холодный ветер, я зашла в палатку.
— Спокойной ночи, — сонным голосом произнёс Цкуру.
Я ничего ему не отвечала, и легла спать.
Посреди ночи, Цкуру ударил меня кулаком по спине.
— Совсем страх потерял! — я ударила его в лоб. — Дурак!
— А! — крикнул он. — Что происходит? Где я?
— На том свете, — недовольно пробурчала я.
— Тихиро? А, почему ты не спишь?
— Благодаря некоторым лунатикам!
— Я тебя ударил во сне?
— Сомневаюсь! У тебя всё происходит намеренно! Свинья!
— Прекрати называть меня свиньёй, я же не специально.
— Откуда я знаю, специально или нет?! Как же ты меня бесишь! — я хотела открыть дверь, но о палатку что — то ударилось, я испугалась. — Что это?!